Рейтинговые книги
Читем онлайн Затерянные во времени - Юлия Ветрова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
читали книги с вырванными страницами. Это вы навлекли на нас войну.

— Ты в своём уме? Или нет, скажи лучше, кто ты такая?

— Инэрис Магдаро, адмирал флота Империи, магистр ордена Звёздного Света и капитан флагмана Генс Ларта.

Дезмонд присвистнул и убрал руку.

— Странно, — сказал он тихо, — а так посмотреть — и на убийцу не похожа.

Инэрис замахнулась, но удар нанести не успела, Дезмонд поймал её руку на лету и стиснул.

— Так кто кому врал, а, эцинская тварь? Ты ещё смела говорить мне про инквизицию! Будто не ты жгла людей на кострах! Вот я дурак… Ведь ты толком и не скрывала.

— Пошёл ты, — Инэрис вырвала руку и почти что бегом бросилась вниз.

Дезмонд с размаху ударил кулаком о борт и взвыл от боли, которая так и не смогла его отрезвить.

***

Почти до рассвета Дезмонд ходил кругами по палубе. Спускаться вниз не хотелось совсем. Иарлэйн. Инэрис. В голове необыкновенно ясно стояли картины горящих городов. Горящая Астера и лица погибших друзей. И ярче всех других стояло одно — с голубыми глазами и волосами цвета лунного света, чуть трепещущими на ветру.

Дезмонд посмотрел на кулаки. Костяшки пальцев были сбиты в кровь. Хотелось напиться вместе с матросами, но он заставил себя сдержаться — нужно было думать головой.

Когда горизонт уже подёрнулся голубой дымкой рассвета, Дезмонд стиснул разбитые кулаки и стал спускаться вниз. Его каюта была напротив каюты Инэрис, и он остановился на секунду, раздумывая, а затем резко распахнул дверь каюты своего старого врага.

Инэрис лежала на узкой кровати, всё так же скрестив руки на груди, и смотрела на вход, будто ждала. Она не шевельнулась, и, лишь приблизившись вплотную, Дезмонд увидел, как блестит в её пальцах нож.

— Что мы будем делать? — спросил Дезмонд, останавливаясь в шаге от кровати.

Инэрис ещё какое-то время просто внимательно смотрела на него.

— Зачем тебе Аврора? — спросила она затем.

— Мы хотим предложить мир.

— Что значит «мир»? — последнее слово Инэрис выплюнула. — Альтернатива миру — война.

— Нет. Альтернатива — мы или твои друзья.

Губы Инэрис дрогнули.

— Ты идиот, если начинаешь переговоры так. Но мне плевать. Что именно вы хотите предложить?

Дезмонд вздохнул и отодвинул её ноги в сторону, а сам сел на кровать рядом со ступнями девушки.

— Мы обычно предлагаем возможность торговли. Вы продаёте нам то, что есть только у вас. Мы — то, что продают нам другие миры.

— Торговая гегемония.

— Независимый торговый союз.

— А заодно вы решаете, кто будет править в нашем мире и как нам лучше жить.

— Не совсем так. Нам нужны планеты, консолидированные под управлением небольшой группы людей — договариваться с десятком варварских королевств нам не резон. Поэтому мы помогаем объединить планету тому, кто готов с нами сотрудничать.

— А если он жжёт людей на кострах?

— Это — не наш метод, заметь.

— И всё-таки, если он жжёт?

— Мы предпочитаем стабильное правление. Нам выгоден союз с тем, кто выступает за развитие планеты — и кто рано или поздно позволит этой планете стать нашим серьёзным союзником в борьбе с Эцин. Мы за науку. Мы за свободу. Мы за мир.

— Вы продаёте отсталым мирам оружие?

— Нет. Оружие, наркотики, технологии, людей — нет. У нас есть конвенция. Любой член торгового союза должен её выполнять. Мы понимаем, что не всё можно сделать сразу. Было время, когда многие миры держались на рабстве. Тогда нам приходилось отступать и идти на компромисс.

— И как вы контролируете выполнение ваших конвенций? — Инэрис фыркнула. — Думаете, кто-то будет рассказывать вам о теневых сторонах своей экономики?

— Преступность была, есть и будет всегда. Гарантии контроля — наши представительства на союзных мирах. Если сотрудничество перестаёт нас устраивать, мы прекращаем торговлю.

— У вас хватает флота, чтобы контролировать все миры?

Дезмонд криво улыбнулся.

— Ты давно не была наверху.

Инэрис наградила его раздражённым взглядом, но Дезмонд сделал вид, что не замечает его. Он достал коммуникатор и прочертил на экране несколько символов. В воздухе замерцала голограмма — подобие триумфальной арки из серого гранита — врата, ведущие в никуда.

— Я не скажу, как это работает, — Дезмонд улыбнулся. — С вас хватит батискафов.

Инэрис ударила по голограмме кулаком. Та пошла рябью и потухла.

— Я тебе не верю, — сказала она.

— Твоё право. Договариваться мы будем не с тобой.

— С Авророц, — Инэрис посмотрела в потолок, — если она вообще жива. А если нет — вы найдёте другого.

Дезмонд кивнул.

— Без меня ты Аврору не найдёшь, — Инэрис снова посмотрела на него.

— Это проблема, — согласился Дезмонд.

— Предлагаю сделку. Если мы найдём её — говорите с ней и решайте с ней, мне всё равно. Если же нет — вы уйдёте, заберёте с собой инквизицию и больше не сунетесь сюда, пока мы не попросим сами.

— Я уже дал тебе слово — инквизиция уйдёт. Что бы Аврора ни решила. Остальное же … Зависит не от меня.

— Тогда я не покажу тебе Атлантиду.

— Я не понимаю, почему ты так ненавидишь нас.

Инэрис поджала губы и ничего не ответила.

— Иса…

— Не называй меня так.

— Хорошо. Иарлэйн. Инэрис. Я обещаю не предлагать союз никому, кроме Авроры. Но я хочу, чтобы ты подумала. Ты пойдёшь со мной?

— Нет, — Инэрис упрямо посмотрела на него. — Вам я никогда не буду служить.

Дезмонд скрипнул зубами и с трудом подавил желание взять упрямицу за плечи и хорошенько встряхнуть.

— Подумай, — повторил он и встал.

Инэрис отвернулась к стене, но ничего больше не сказала.

Глава 19. Затонувший город

— Здесь, — Инэрис стояла на носу корабля, привычно скрестив руки на груди. Нолан и Дезмонд стояли по обе руки от неё и рассматривали уходящую в бесконечность глубину.

— Может, сделаем круг? Вдруг что-то ещё можно увидеть с поверхности? — предложил Дезмонд.

Инэрис не успела ответить, потому что услышала из-за спины голос Нолана:

— Я согласен. Стоит проверить сначала поверхность, тем более, что мы не уверены, что нам удастся спуститься до самого дна.

Инэрис резко развернулась и посмотрела на него как на предателя, и затем обернулась к Дезмонду.

— Мы спустимся сейчас. Покончим с этим раз и навсегда.

— Ты говоришь это, потому что так лучше для дела, или потому что тебе не терпится избавиться от меня?

— Потому что мне не терпится избавиться от дела, которое связано с с тобой.

— Отлично! — Дезмонд поднял руки в лживо-примирительном жесте и отступил на несколько шагов назад. — Тогда, может, прекратим разыгрывать фарс и сделаем так, как я скажу?

Инэрис

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затерянные во времени - Юлия Ветрова бесплатно.
Похожие на Затерянные во времени - Юлия Ветрова книги

Оставить комментарий