Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдовство королевы - Брайан Наслунд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 113
чтобы зарыть в нее засоленную медвежатину.

Фельгор попытался было отвертеться от работы, но Голл заявил:

– Не спорь со мной. За вчерашнюю выпивку заплатишь своим трудом.

– Она же шла в счет закона передачи полномочий!

– Ты слишком много пьешь. Пойдем.

Они двинулись вдоль берега озера в поисках удобного места. Мясо решили зарыть, чтобы не тащить с собой лишнюю поклажу, и забрать добычу на обратном пути.

– Что ты обо всем этом думаешь? – спросил Бершад у Эшлин, когда они остались вдвоем.

– Судя по их рассказам, мы почти у цели, – ответила Эшлин. – Но я не могу понять, при чем тут демоны.

– Потерпи. Как проникнем за костяной частокол, так и разберемся.

– Да, конечно. – Эшлин зевнула, прикрыла рукавом драконью нить на запястье и сказала: – Пойду-ка я в лес, за грибами и ягодами.

– У нас же полным-полно медвежатины.

– Дорога длиной в двадцать две лиги по лесам и болотам займет не один день. Я не хочу питаться одной медвежатиной.

– А мне нравится.

– А я предпочитаю разнообразие. – Эшлин улыбнулась. – Неподалеку есть поляна, где растут грибы и дикий лук. Я их быстро соберу.

– Хочешь, я пойду с тобой?

– За четырнадцать лет драконьерства ты полюбил собирать грибы?

– Если честно, то нет.

– Тогда займись чем-нибудь другим.

Эшлин направилась к поляне, а Бершад подошел к озеру. Венделл сидел на берегу, делал последние стежки на двух накидках из медвежьей шкуры.

– Ты их за ночь успел сшить? – спросил Бершад.

– Это нетрудно, – пожал плечами Венделл. – А вам с королевой они пригодятся. – Он смущенно посмотрел на Бершада. – На накидку для Фельгора шкуры не хватило.

Бершад огляделся. Иней покрывал все вокруг. Ночью никто не замерз до смерти, но Бершад трижды просыпался, дрожа от холода, и подкидывал дров в костер.

– Спасибо тебе. Я к такой стуже не привык.

– Отец тоже не любит холодов. Он родился и вырос в Дайновой Пуще, а там всегда тепло.

– И я тоже.

– Правда? – Венделл оторвался от своего занятия. – А ты ягуаров видел?

– Да, и нередко. – Бершад сощурился и, помолчав, добавил: – Отец обо мне ничего не рассказывал?

– Он никогда не рассказывает про Альмиру.

– Оно и понятно.

Венделл снова вернулся к шитью.

– А медведя убить легче, чем дракона? – спросил он.

– Зависит от того, какой дракон попадется.

Из-за валуна вышел Веш, затягивая пояс на штанах.

– Ну как, закончил? – спросил он сына.

– Почти.

Веш осмотрел каждую накидку и молча кивнул.

Бершад завернулся в накидку побольше. Медвежья шкура еще пахла кровью, но под ней было не так зябко.

– Отнес бы ты накидку Эшлин, – предложил он Венделлу.

– Я мигом!

Мальчик обрадованно схватил накидку и побежал к Эшлин, которая собирала дикий лук на поляне.

– Спасибо, что согласился нам помочь, – сказал Бершад Вешу.

– Я не ради вас старался. Малец должен знать, как поступать правильно. Ты спас нас от последнего плавания к морю, поэтому мы вам поможем. Вот и вся премудрость.

Бершад кивнул и спросил:

– А за что тебе достались татуировки?

Веш мрачно посмотрел на него:

– За то же, что и тебе.

– Битва при Гленлоке?

– Ага.

Бершад знал, что Элден Греалор приговорил к изгнанию многих воинов из Дайновой Пущи, которые участвовали в разгроме Змиерубов. Именно поэтому сам Бершад в первые годы своего изгнания пил без просыху.

– Извини.

Веш пожал плечами:

– Тебя постигла та же участь. А я – единственный уцелевший драконьер из Дайновой Пущи, да и то потому, что меня спасла Керриган. Все остальные погибли.

Бершад хотел было сказать еще что-то, но Веш протестующе вскинул руку:

– Мы доведем тебя до костяного частокола – и все.

– Ладно.

Вернулся Венделл, по-прежнему с накидкой в руках.

– Королева говорит, что ей и так тепло, – объяснил он. – Попросила отдать накидку Фельгору.

Бершад посмотрел на Эшлин. Она была одета легко, но не дрожала от холода. Драконья нить все-таки согревала тело, хотя больше и не испускала молний.

– В королеве течет папирийская кровь. Папирийцы привыкли к стуже.

К костру подошли Фельгор с Голлом. Зарыв запасы медвежатины и с ног до головы перемазавшись землей, теперь они прикладывались к очередной бутыли рома. Бершад понятия не имел, где они ее раздобыли.

– Мясо надежно спрятано, – радостно заявил Фельгор, который, судя по всему, больше не страдал от похмелья. – Фельгор лучше всех знает, как прятать медвежатину.

Голл покачал головой:

– Когда к частоколу доберемся – дня через четыре?

– Через шесть, – сказал Венделл.

Голл хмыкнул и поглядел на бутыль:

– Придется экономить.

И тут же сделал огромный глоток.

Венделл вел спутников по острову. Они пробирались по скалам, брели вдоль русла ручьев и по звериным тропам в чаще. Венделл выбирал самый удобный путь и с легкостью обходил любые препятствия.

– А правда, что ты отрубил голову красноголову и насрал ему в обрубок шеи? – спросил он Бершада.

– Нет.

– А правда, что ты метнул копье с вершины горы Кулдиш и насмерть сразил дуболома в двадцати лигах оттуда?

– Нет.

– А правда, что ты в один день убил двух драконов? Одного в Левенвуде, а другого в Верманте?

– Ага, было дело, – нехотя признал Бершад.

– Я так и знал! О боги, вот если б я был таким героем, как ты…

– Не надо тебе этого, малец.

Венделл не обратил на него внимания.

– А про шипогорлого вердена правда? Ну, которого ты завалил близ Выдриного Утеса? Говорят, ты пробил ему череп копьем насквозь, а потом зассал ему глаза.

– Кто говорит?

– Голл.

Голл пожал плечами:

– А что, неправда?

– Я не ссу и не сру на драконов, которых убиваю, – сказал Бершад. – И вообще, кому такое в голову придет?

– Не знаю. Но если это неправда, почему все об этом рассказывают?

– Потому что забулдыги в тавернах – полные придурки, – проворчал Бершад.

Они шли и шли. Возможно, Бершад и сам привел бы своих спутников к цели, но это заняло бы очень много времени. Приходилось пробираться через чащи и заросли, через долины, покрытые колючим кустарником, и через гиблые топи. Казалось, Венделлу так же привычно в лесной глуши, как крестьянину – в полях. Мальчик ухитрялся отыскивать тропки в самом густом подлеске.

– Откуда ты так хорошо знаешь остров? – спросил Бершад.

– Отец не берет меня в набеги, поэтому я круглый год брожу по окрестностям.

– Рано тебе в набеги, – буркнул Веш.

Венделл пожал плечами:

– В городе скучно, вот я и отправляюсь в походы.

– Похоже, тебе одному в городе скучно, – сказал Голл. – Там столько театров и такие пещеры с куртизанками, что за месяц все не перепробуешь.

– Я уже сто раз все спектакли видел. А к куртизанкам меня отец не пускает.

– Рано тебе…

– Ага, рано мне к куртизанкам, – вздохнул Венделл.

– Твой отец прав, – заявил Голл. – Городские куртизанки очень… опытные. Малолеткам к ним лучше не соваться.

– Опытные, говоришь? – поинтересовался Фельгор. – Это для меня в самый раз. Может, наведаемся к ним, после того как спасем мир?

– Ты что, в «Подсадной утке» не натешился? – спросил Бершад.

– Так это когда было! – отмахнулся Фельгор.

К полудню Фельгор с Голлом опустошили очередную бутыль рома. Голл немедленно вытащил из котомки новую, но Бершад запретил ее открывать.

– Сделайте перерыв до заката.

– Но меня жажда мучает, – запротестовал Голл.

– Попей водички. – Веш вручил ему свою флягу. – Я согласен с Бершадом. В

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдовство королевы - Брайан Наслунд бесплатно.

Оставить комментарий