Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Имеется в виду ветхозаветный праздник кущей, когда все израильтяне должны были семь дней жить в кущах (шалашах из веток), в память о сорокалетнем странствии Израиля по пустыне (см. Лев. 23:33–44). – Ред.
1263
В нескольких списках: «унывают». – Ред.
1264
Пшеничная мука.
1265
Сок мирры, мирровое масло. – Ред.
1266
Гальбан – ароматическая смола из растения Ferula galbaniflua. – Ред.
1267
В некоторых списках: «через склонение к худшему». – Ред.
1268
В ТСО: «востек». – Ред.
1269
См. похожую критику буквального понимания заповедей ветхозаветного Закона у Оригена («О началах» IV, 17). – Ред.
1270
В ТСО: «возгнетать». – Ред.
1271
Κλητός – избранного. В Синодальном переводе вместо дня великого стоит праздничных собраний, что согласуется с толкованием свт. Василия. – Ред
1272
Т. е. избранным. – Ред.
1273
В отличие от духовных иудеев, под которыми подразумеваются христиане, обладающие духовным – вечным и неотменяемым смыслом ветхозаветного Закона, повествующем о Христе. – Ред.
1274
В некоторых списках добавлено: «противостояние». – Ред.
1275
Ср.: Свт. Василий Великий. Беседа 1, 9. С. 873 наст. изд. – Ред.
1276
Более. – Ред.
1277
Ср.: «Пастырь Ерма». Заповеди 4, 1, 3. – Ред.
1278
Ср. высказывание свт. Василия об Израиле как зрящем Бога. С. 623 наст. изд. – Ред.
1279
В Синодальном переводе: правды, правды ищи. – Ред.
1280
В Синодальном переводе: промышления праведных – правда. – Ред.
1281
В Синодальном переводе: защищайте сироту (в суде). – Ред.
1282
Рассудим. – Ред.
1283
Отягощал вас. – Ред.
1284
Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его – как чистая волна; престол Его – как пламя огня, колеса Его – пылающий огонь. Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги (Дан. 7:9, 10). – Ред.
1285
В ТСО: «линючий». – Ред.
1286
В ТСО: «волна». – Ред.
1287
Тут мы видим разное понимание этих слов у автора и в Синодальном переводе, где переведено: исполненный правосудия, что нельзя истолковать подобным образом. – Ред.
1288
Написание с заглавной буквы мы оставили согласно греческому тексту, хотя, по всей видимости речь здесь идет о еретических собраниях. – Ред.
1289
См. примечание на с. 690 наст. изд. – Ред.
1290
В ТСО: «с татями». – Ред.
1291
Гонятся за мздой. – Ред.
1292
В Синодальном переводе: Благо человеку, когда он несет иго в юности своей; сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него; подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением. – Ред.
1293
В славянском переводе: горе крепким. В греческом тексте стоит им. пад. мн. ч. – ἰσχύοντες. –Ред.
1294
Синодальный перевод этого стиха, учитывающий и еврейский текст, отличается от текста Септуагинты: И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое. – Ред.
1295
Πόα – «трава», или как в славянском переводе у пророка Иеремии – трава борифова (Иер. 2:22), т. е. мыльная трава. В Синодальном переводе: щелок очищающий. – Ред.
1296
Эпоха судей в ветхозаветной истории израильской государственности предшествовала эпохе царей. – Ред.
1297
Ср.: Свт. Василий Великий. Беседы на псалмы 32, 3. С. 520 наст. изд. – Ред.
1298
Ἀναλώσει – в русском переводе сразит.
1299
В Синодальном переводе: литый кумир. – Ред.
1300
В Синодальном переводе: серьги, бывшие у них в ушах. – Ред.
1301
В славянском переводе: рай.
1302
В Синодальном переводе: масличный. – Ред.
1303
В Синодальном переводе: овощной сад. – Ред.
1304
Симмах.
1305
В Синодальном переводе: И сильный будет отрепьем, и дело его – искрою. – Ред.
1306
В славянском переводе: слово бывшее от Господа ко Исаии.
1307
Ср.: Свт. Василий Великий. Беседы на Шестоднев 1, 5. С. 325 наст. изд. – Ред.
1308
Под твердью подразумевается небо, см. Быт. 1:6–8. – Ред.
1309
В древности было мнение, что на земле живет всего семьдесят два народа. – Ред.
1310
В ТСО: «свойстве». – Ред.
1311
Владения. – Ред.
1312
Так считали эпикурейцы и скептики. – Ред.
1313
Так полагали Аристотель и его последователи. – Ред.
1314
Эпикурейцы, стоики и перипатетики. – Ред.
1315
Орфики, пифагорейцы, платоники. – Ред.
1316
Демокрит и эпикурейцы. – Ред.
1317
Здесь имеются в виду учения различных философских школ. – Ред.
1318
Здесь свт. Василий возможно имеет в виду догматические раздоры между христианами
- Святитель Григорий Богослов. Книга 2. Стихотворения. Письма. Завещание - Григорий Богослов - Религия: христианство
- Святые отцы Церкви и церковные писатели в трудах православных ученых. Святитель Григорий Богослов. СБОРНИК СТАТЕЙ - Емец - Православие / Религиоведение / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- ВЕЛИКИЙ ПАТЕРИК. Сокровищница духовной мудрости преподобных отцов Церкви. Том I. Главы I-X. - А. В. Марков - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Систематическое богословие - Луи Беркхоф - Прочая религиозная литература
- Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. Книга шестая. Февраль - Святитель Димитрий Ростовский - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин - Православие / Религия: христианство
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Помоги, Господи, не унывать - Игумен Митрофан (Гудков) - Религия: христианство
- Православие и свобода - Олеся Николаева - Религия: христианство
- Святая простота. Рассказы о праведниках - Владимир Михайлович Зоберн - Прочая религиозная литература / Русская классическая проза