Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улыбка Патча стала еще шире. Устремив на него угрюмый взгляд, я постаралась поубедительней надуться.
— Не смешно. Марси разрушает мне жизнь. На чьей ты стороне, а?
Патч поднял руки в знак капитуляции.
— Я сохраняю нейтралитет.
— Для этой тупой вечеринки мне нужен парень. Мне нужно отодвинуть Марси на задний план, — добавила я на волне вдохновения. — Я хочу прийти под руку с самым горячим парнем, и я хочу самый лучший костюм. Я собираюсь придумать что-то в миллион раз лучше, чем Тристан и Изольда. — Я посмотрела на Патча с надеждой. Он просто смотрел на меня.
— Нас не должны видеть вместе.
— Ты будешь в костюме. Думай об этом как о возможности проявить свою хитрость. И ты не можешь не признать, что эта подлянка будет действительно захватывающей.
— Я не участвую в карнавалах.
— А если я скажу «пожалуйста» и положу на макушку вишенку? — Я невинно захлопала ресничками.
— Ты меня убиваешь.
— Я знаю только одного парня, который симпатичнее, чем Скотт… — У меня появилась идея польстить его самолюбию.
— Твоя мама не позволит мне и шагу в дом ступить. Я видел пистолет, который она держит на верхней полке в кладовой.
— Опять двадцать пять, ты же будешь в гриме, глупый. Она не будет знать, что это ты.
— Ты ведь не успокоишься, нет?
— Нет. Что ты думаешь о Джоне Ленноне и Йоко Оно? Или Самсоне и Далиле? Может, Робин Гуд и Дева Мэриан?
Он поднял бровь.
— А может, рассмотреть вариант Патча и Норы?
Сцепив руки на животе, я уставилась в потолок.
— Марси однозначно проиграет.
Сотовый телефон Патча неожиданно зазвонил, и он посмотрел на дисплей.
— Неизвестный номер, — пробормотал он, и у меня кровь застыла в жилах.
— Думаешь, это Блейкли?
— Есть только один способ это выяснить. — Он ответил спокойным, но неприветливым голосом. Я сразу почувствовала, как Патч напрягся рядом со мной, и поняла, что это должно быть Блейкли.
Звонок длился всего несколько секунд.
— Это наш паренек, — сказал мне Патч. — Он хочет встретиться. Сейчас.
— И это все? Слишком просто. — Патч встретился со мной взглядом, и я увидела в нем намного больше. Я не могла истолковать выражение его глаз, но то, как он смотрел на меня, заставило пузырь тревоги раздуться внутри меня.
— Если мы отдадим ему нож, он даст нам противоядие.
— Что за противоядие? — спросила я.
— Когда он ударил тебя, он тебя заразил. Он не сказал, чем. Только сказал, что если ты в ближайшее время не получишь противоядие… — он замолчал, сглотнув. — Он сказал, что мы пожалеем об этом. Мы оба.
Глава 17
— Он блефует. Это ловушка. Он хочет, чтобы мы запаниковали и сосредоточились на этой надуманной дряни, которой он якобы меня заразил, и тем самым он выиграет этот раунд. — Я выскочила из постели и заходила по комнате. — О, он умен. Очень умен. Я вот что думаю — надо перезвонить ему и сказать, что нож он получит только после того, как принесет клятву в том, что больше не будет пользоваться дьявольской силой. На эту сделку я соглашусь.
— А если он не врет? — тихо спросил Патч.
Об этом я даже думать не хотела. Если бы подумала, я бы сыграла на руку Блейкли.
— Врет, — сказала я с еще большей убежденностью. — Он был протеже Хэнка, а в чем был хорош Хэнк — так это во вранье. Я уверена, что его заместитель — такая же сволочь. Перезвони ему. Скажи ему, что сделки не будет. Скажи ему, что моя рана зажила, и если бы со мной что-то было не так, мы бы уже знали.
— Мы говорим о дьявольской силе, а она не подчиняется правилам. — В словах Патча звучало как беспокойство, так и разочарование. — Я не думаю, что мы можем делать предположения, и не думаю, что мы можем рисковать, недооценивая его. Если он действительно как-то причинил тебе вред, Ангел… — Челюсти Патча сжались под наплывом эмоций, и я испугалась, видя, что он делает именно то, чего хочет Блейкли: идет на поводу у гнева, а не разума.
— Давай переждем немного. Если мы не правы, а я не думаю, что это так, но все же если мы заблуждаемся, то и через два, четыре, шесть дней Блейкли все еще будет пытаться вернуть свой нож. У нас в руках все козыри. Если мы заподозрим, что он действительно чем-то меня заразил, мы ему позвоним. Он все еще будет готов встретиться, потому что ему нужен нож. Нам нечего терять.
Патч не купился.
— Он сказал, что тебе срочно нужно противоядие.
— Обрати внимание, как расплывчато звучит это «срочно». Если бы он говорил правду, он бы более четко ограничил сроки. — Моя храбрость не была бравадой. Я ни на грамм не сомневалась, что Блейкли врет. Рана зажила, и я никогда не чувствовала себя лучше. Ничем он меня не заразил. Я не поведусь на это. И меня сильно расстраивало то, что Патч был так осторожен, так доверчив. Я хотела придерживаться первоначального плана: изловить Блейкли и урезать выработку дьявольской силы.
— Он назвал место встречи? Где он хочет совершить обмен?
— Этого я тебе не скажу, — спокойным, размеренным тоном ответил Патч.
Я отшатнулась в замешательстве.
— Извини. Что ты только что сказал?
Патч подошел ближе и положил руки мне на плечи, сцепив ладони за шеей. Выражение его лица было застывшим. Он был серьезен — он действительно не собирался ничего мне говорить. С таким же успехом он мог меня ударить — предательство задело не меньше. Я не могла поверить, что сейчас он пошел против меня. Я начала отворачиваться, слишком взбешенная, чтобы что-то сказать, но он поймал меня за запястье.
— Я уважаю твое мнение, но я варюсь во всем это намного дольше, — серьезно и искренне произнес он, понизив голос.
— Не надо меня опекать.
— Блейкли не славный малый.
— Спасибо за совет, — хлестко сказала я.
— От него я вполне могу ожидать того, что он заразил тебя чем-то. Он имеет дело с дьявольской силой слишком долго для того, чтобы у него сохранились хоть какие-то остатки порядочности и человечности. Она ожесточила его сердце и внедрила идеи в его мозг — хитрые, злые, бесчестные идеи. Я не думаю, что это пустые угрозы. Они звучали искренне. И он решительно настроен на осуществление каждой угрозы, о которой он говорил. Если я не встречусь с ним сегодня вечером, он выбросит противоядие. Он не боится продемонстрировать нам, кто он есть.
— Тогда давай покажем ему, кто мы. Скажи мне, где он хочет встретиться. Давай схватим его и устроим ему допрос, — возразила я.
Я взглянула на часы. С тех пор, как Патч закончил разговор, прошло пять минут. Блейкли не будет ждать всю ночь. Нам надо выдвигаться — теряем время.
- Охота на зверя (СИ) - Политова Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Башня с часами - Карина Сергеевна Пьянкова - Любовно-фантастические романы
- Время вспять (СИ) - Кот Ксения - Любовно-фантастические романы
- Тени Солнца - Angi_kam - Прочая старинная литература / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези
- Проклятие для крылатого - Ирина Сергеевна Алексеева - Любовно-фантастические романы
- Падшие (6 из 10 глав, перевод коллективный любительский) - Кейт Лорен - Любовно-фантастические романы
- Не дразните некроманта! - Ника Веймар - Любовно-фантастические романы
- Нерушимая клятва - Андреа Кремер - Любовно-фантастические романы
- Наследие Норгорас. Дар бездны (СИ) - Мезина Ли - Любовно-фантастические романы
- Тьма навынос, или До самого конца(СИ) - Керлис Пальмира - Любовно-фантастические романы