Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тот долговязый. Я уже видела его в «Суме Дьявола». Он напал на девушку-нефилима, которая была очень похожа на меня. Знаешь его?
— Нет, — последовал ответ, хотя, мне показалось, что, прежде чем ответить, он на секунду замолчал.
Пять часов спустя чистенькая, свежая и переодевшаяся, я уже успела расправиться со своим питательным завтраком из омлета с грибами и шпинатом, и в качестве бонуса сделала все домашнее задание. Неплохо, учитывая, что еще не было и полудня.
Дверь спальни дальше по коридору открылась, и показалась Марси. Ее волосы стояли торчком, под глазами залегли круги, а ее утреннее дыхание доносилось и до меня.
— Привет, — сказала я.
— Привет.
— Мама хочет, чтобы мы убрали листья со двора, поэтому, думаю, ты захочешь сначала принять душ.
Марси нахмурилась.
— Повтори?
— Субботние обязанности, — объяснила я. Понятно было, что для Марси это все в новинку. А я получала искреннее удовольствие, обучая ее подобным вещам.
— У меня нет никаких обязанностей.
— Есть, пока ты живешь здесь.
— Ладно, — неохотно согласила Марси. — Дай мне позавтракать и сделать несколько звонков.
Если бы это был обычный день, то не думаю, что Марси согласилась бы так легко, но я начала думать, что ее готовность помогать была своеобразным извинением за ее не слишком хорошее поведение прошлой ночью. Хотя, я все равно его бы получила.
Пока Марси делала себе на завтрак хлопья, я пошла в гараж за граблями. Убрав половину участка перед домом, я услышала рык автомобильного мотора. Скотт припарковал свою Барракуду и выскочил из нее. Обтягивающая футболка отлично подчеркивала каждый его мускул, и, вспомнив о Ви, я пожалела, что у меня нет фотоаппарата под рукой.
— Как дела, Грей? — Он вытащил из заднего кармана кожаные рабочие перчатки и надел их. — Я здесь, чтобы помочь. Завали меня работой. Я твой раб на целый день. И не важно, что твой парень должен быть здесь, а не я. — Он все еще дразнил меня по поводу этих отношений, но точно сказать, что он верил в этот фарс, я не возьмусь. Я всегда чувствую легкую насмешку в его словах. Вот и сейчас та самая насмешка проскакивала в каждом десятом слове.
Я оперлась на грабли.
— Не понимаю, откуда ты узнал, что я чищу двор.
— Твоя новая лучшая подруга сообщила мне.
У меня не было никакой новой лучшей подруги, зато у меня имелся извечный заклятый враг.
— Тебя позвала Марси? — предположила я.
— Сказала, что ей нужна помощь по хозяйству. У нее аллергия, и она не может работать на улице.
— Да это вранье! — А я-то, наивная, полагала, что она и правда собирается помогать.
Скотт схватил вторые грабли, которые я прислонила к крыльцу, и вернулся ко мне.
— А давай сделаем большую кучу из листьев и бросим тебя туда.
— Что за детский сад.
Он усмехнулся и слегка толкнул меня в плечо.
— Зато будет весело.
Марси открыла дверь и вышла на крыльцо. Она по-турецки села на ступеньки и, опершись на коленки, наклонилась вперед.
— Привет, Скотт.
— Йоу.
— Спасибо, что пришел спасти меня. Ты мой рыцарь в сияющих доспехах.
— Меня сейчас стошнит, — не выдержала я и театрально закатила глаза.
— Всегда рад помочь, — ответил он. — Не могу упустить возможность помучить Грей. — Он быстро подошел ко мне и засунул за майку горсть листьев.
— Эй! — закричала я и, набрав побольше листьев в руку, бросила их ему в лицо.
Скотт опустил плечи и на полной скорости побежал на меня, сбил с ног и стал разбрасывать кучу листьев, что я собрала. В этот момент я была на него ужасно зла — он свел на «нет» все мои старания, — но я не могла перестать смеяться. Он сидел на мне верхом и запихивал листья мне под майку, в карманы и в каждую из штанин.
— Скотт! — Я не переставала смеяться.
— Снимите комнату, — скучающим голосом сказала Марси, но я точно услышала в ее голосе раздражение.
Когда Скотт, наконец, скатился с меня, я обратилась к Марси:
— Жаль, что у тебя аллергия. Убирать листья может быть очень весело. Неужели я забыла про это упомянуть?
Она посмотрела на меня — в ее взгляде сквозила желчь — и удалилась обратно в дом.
Глава 16
После того, как мы со Скоттом сгребли все листья в оранжевые мешки для мусора, раскрашенные под тыквы, и нарядно расставили их по двору, он зашел в дом выпить стакан молока с маминым вкуснющим липким мятно-шоколадным печеньем. Я думала, что Марси, возможно, уже смылась в свою комнату, но вместо этого она ждала нас на кухне.
— Я думаю, что мы должны закатить здесь вечеринку в честь Хэллоуина, — заявила она.
Я фыркнула, грохнув об стол своим стаканом молока.
— Не обижайся, но в нашей семье фанатов вечеринок не наблюдается.
Лицо мамы просветлело.
— Я думаю, это замечательная идея, Марси. Мы не устраивали вечеринок с тех пор, как не стало Гаррисона. Я могла бы сегодня попозже заскочить в магазин для вечеринок и посмотреть, что у них есть для украшения.
Я посмотрела на Скотта, молча взывая о помощи, но он только пожал плечами.
— Было бы здорово.
— У тебя усы от молока, — злорадно бросила я ему в ответ. Он вытер их тыльной стороной ладони… которую затем вытер о мою руку.
— Ээээээй! — заорала я, пихнув его в плечо.
— Надо придумать тему. Например, знаменитые пары разных веков, и сказать всем прийти с парой, — предложила Марси.
— Разве это уже не делали, — заметила я, — раз так стопятьсот?
— Темой должен быть любимый персонаж из фильмов про Хэллоуин, — сказал Скотт с садистской ухмылкой.
— Ух, ты. Мне нравится. Все такие… мерзкие, — сказала я, подняв руки вверх, словно сдаваясь. — Мам, ты понимаешь, что нам придется вылизать весь дом?
Мама ответила оскорбленным смешком.
— Дом не такой грязный, Нора.
— Вход со своими напитками или мы проставляемся? — спросил Скотт.
— Только без пива, — в один голос воскликнули я и мама.
— Итак, мне нравится идея со знаменитыми парами, — сказала Марси, уже очевидно все для себя решив. — Скотт, мы должны пойти вместе.
Скотт и бровью не повёл.
— Давай я буду Майклом Майерсом, а ты — одной из тех медсестричек, которых я изуродовал?
— Нет, — сказала Марси. — Мы будем Тристаном и Изольдой.
Я показала язык.
— Очень оригинально.
Скотт игриво пнул меня по ноге.
— И мы рады приветствовать маленькую мисс Веселушку.
— Я думаю, это довольно легкомысленно — планировать Хэллоуиновскую вечеринку в самый разгар Хешвана, — мысленно обратилась я к нему. — Падшие ангелы сидят, затаив дыхание, и ждут, но это ненадолго. Мы оба знаем, что назревает война, и все ждут, чтобы я что-то с этим сделала. Так что прости, если я кажусь тебе чуточку капризной!
- Охота на зверя (СИ) - Политова Екатерина - Любовно-фантастические романы
- Башня с часами - Карина Сергеевна Пьянкова - Любовно-фантастические романы
- Время вспять (СИ) - Кот Ксения - Любовно-фантастические романы
- Тени Солнца - Angi_kam - Прочая старинная литература / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези
- Проклятие для крылатого - Ирина Сергеевна Алексеева - Любовно-фантастические романы
- Падшие (6 из 10 глав, перевод коллективный любительский) - Кейт Лорен - Любовно-фантастические романы
- Не дразните некроманта! - Ника Веймар - Любовно-фантастические романы
- Нерушимая клятва - Андреа Кремер - Любовно-фантастические романы
- Наследие Норгорас. Дар бездны (СИ) - Мезина Ли - Любовно-фантастические романы
- Тьма навынос, или До самого конца(СИ) - Керлис Пальмира - Любовно-фантастические романы