Рейтинговые книги
Читем онлайн Веселый Новый год и Рождество - Виктор Андреевич Ющенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 114
(Аэлита выполняет задание.)

На этот раз Дракула и Швейк даже подумать не успели о том, чтобы заключить пари. Они, приоткрыв рот, смотрели на невиданное доселе зрелище — марсианскую дамскую походку. Из транса их вывел смех Маргариты:

— Я вспомнила новогодний бал у Воланда. Знаете, что было самым трудным для меня? Не засмеяться! И знаете, как я тренировалась? Я просила Бегемота щекотать меня под мышками. Мне было ужасно смешно, но я все равно не смеялась. Если не верите, я могу показать. Пусть кто-нибудь меня пощекочет.

Щекотать Маргариту вызвался Ромео.

(Маргарита и Ромео выполняют задание.)

В этот раз Швейк и Дракула успели заключить пари. Победил Швейк, поставивший на Ромео. Тему подготовки к балам неожиданно продолжил граф Монте-Кристо.

— А я долго не мог научиться улыбаться, — сказал угрюмый граф. — На этих светских балах все ходят с приклеенными улыбками. Противно смотреть. Но так положено. И я придумал упражнение. Я брал дольку лимона и медленно ее ел, подойдя к зеркалу и улыбаясь своему отражению. Я и сейчас могу съесть лимон, улыбаясь. Могу продемонстрировать.

И Монте-Кристо, взяв лимонную дольку, принялся жевать ее, словно шоколадку «Пикник». Многих передернуло от этого зрелища.

(Монте-Кристо выполняет задание.)

Гости еще морщились, когда вдруг вдруг раздался бархатный голос Мэри Поппинс.

— Господа! — сказала лучшая в мире няня. — Вы столько говорили о балах, но никто почему-то не предложил потанцевать. Я могу научить вас самому лучшему новогоднему танцу. Только мне нужен партнер.

Партнером неосмотрительно согласился стать Воробьянинов.

— Этот танец я всегда разучиваю в Новый год с маленькими детьми, — пояснила Мэри Поппинс. — Это полька. В ней такие слова: «Мишка с куклой громко топают, громко топают, раз, два, три. Мишке весело, кукле весело, ой, как весело, посмотри!»

И няня, взяв за руки заупрямившегося Воробьянинова, пустилась в задорный пляс.

(Мэри Поппинс выполняет задание.)

К балу то, что исполняла странная пара, не имело никакого отношения. Скорее, это напоминало утренник в ясельной группе детского сада.

Онегин по этому поводу заметил:

— Господа, пока мы дружно не впали в детство, предлагаю объявить настоящие танцы.

Совет Онегина был принят.

(Звучит шестая танцевальная композиция.)

Глава 7. ПОЛНЫЙ АБСУРД

Санчо Панса, поев, опять уснул.

Анна Каренина больше не пела, она обсуждала вместе с Корчагиным перспективы строительства железных дорог в России.

Татьяна Ларина подписывала новогодние открытки. Вдруг, словно что-то вспомнив, она сказала:

— У нас в деревне в новогоднюю ночь гадали.

— Как интересно! — поддержала тему Скарлетт О’Хара. — А на чем вы гадали: на кукурузе или на бобах?

— Что вы! — удивилась Татьяна. — Мы гадали с помощью золотого колечка. Есть такое гадание, когда колечко зажимается между носом и верхней губой. Девушка в полночь должна крутиться с зажатым колечком, пока оно не упадет. Куда колечко покатится, оттуда в следующем году надо ждать жениха. Он придет и поцелует девушку. Давайте покажу.

И Татьяна, сняв с пальца кольцо, укрепила его на верхней губе и закружилась вокруг своей оси.

(Татьяна Ларина выполняет задание.)

Колечко покатилось отнюдь не в сторону Онегина, как многие ожидали.

— А у нас на жениха было другое гадание, — не унималась Скарлетт. — В нем тоже определяется, откуда явится жених, но с помощью пробки от шампанского. Пробку надо взять в рот и выплюнуть вверх. Куда улетит — оттуда жди! Дайте какую-нибудь пробку, я покажу, как у нас жениха находят.

Пробку для Скарлетт принес Фигаро. Скарлет запрокинула голову и с силой выплюнула изо рта необычное средство для гадания.

(Скарлетт О'Хара выполняет задание.)

Пробка чуть не попала в глаз Воробьянинову. Однако, увидев этого потенциального жениха, Скарлетт сказала, что ларинское гадание с колечком, пожалуй, точнее.

— Ох, господа! — раздался вдруг тяжелый вздох Робинзона. — Когда я жил на своем острове, я тоже гадал. Каждый Новый год. Я, конечно, гадал не на жениха. Я хотел узнать, с какой стороны приплывет корабль, чтобы навсегда забрать меня. И знаете, с помощью чего я гадал? С помощью моего любимого зонта. Я ставил его на пол хижины и раскручивал, а когда зонт останавливался, я смотрел, в какую сторону указывает ручка. Оттуда должен был появиться корабль. Да что я все объясняю, лучше показать на деле!

И Робинзон установил свой знаменитый зонт острием на пол и раскрутил его.

(Робинзон выполняет задание.)

Ручка зонта указала куда-то на северо-восток.

— Не, — промолвил дед Мазай, глядя на зонт. — Оттуда корабль не приплывет.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Веселый Новый год и Рождество - Виктор Андреевич Ющенко бесплатно.

Оставить комментарий