Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед нами была огромная комната, заставленная мебелью. Диван, скамья, стол, книжный шкаф с книгами, древний марсианский камин, резервуар для воды. Впереди маячила фигура человека, которого теперь я мог разглядеть.
Я бросился к нему, приставил острие меча к сердцу. Я вовсе не хотел, чтобы он скрылся. Он затрясся и закричал, испугавшись за свою жизнь.
— Нам нужна вода. Вода и еда. Дай нам их, и твоя жизнь будет в безопасности!
— Берите сами, — выдохнул он. — Здесь есть все. Но скажите, кто вы и как оказались здесь, где никто не бывал вот уже на протяжении бесчисленного количества лет. Я ждал очень долго. Ждал, пока кто-нибудь придет. И вот пришли вы. Я приветствую вас. Мы будем большими друзьями. Вы останетесь со мной навсегда. Мне очень не достает компании.
И он дико расхохотался.
Все ясно. Передо мной дергался в истерическом припадке сумасшедший. Он и действовал как сумасшедший. Временами его речь становилась совершенно неразборчивой. Он произносил какие-то бессмысленные слова, снова хохотал — этот леденящий кровь смех до сих пор стоит у меня в ушах.
Вид у него было довольно необычный. Он был совершенно голый, если не считать кожаного ремня, на котором болтались меч и кинжал. Кожа его тела — тщедушного и изможденного — была сине-белесой, как у трупа. Слюнявый рот время от времени дергался и все время был полуоткрыт, обнажая желтые кривые зубы. Носа не было, видимо, он потерял его из-за какой-то болезни.
Я не сводил с него взгляда, пока Ная Дан Чи пил. Затем он дал мне возможность утолить жажду. Но судорожно дергающееся существо не обращало на нас внимания, разражаясь потоками бессмысленной речи. К тому же, жестикулировал он как древнеримский оратор.
Наконец он произнес связно:
— Вы кажетесь очень глупыми, но со временем поймете меня. А теперь насчет еды. Вы предпочитаете сырую ульсио или вам ее приготовить?
— Ульсио! — воскликнул юноша. — Ты питаешься ульсио?
— Большой деликатес, — подтвердил он.
— Больше ничего нет?
— Еще немного осталось от Ро Тая Бима, — ответило существо, — но он уже стал немного припахивать.
Ная Дан Чи посмотрел на меня.
— Я не голоден, — сказал я. — Идем, попытаемся выбраться отсюда.
Я повернулся к психу:
— Какой коридор ведет в город?
— Вам необходимо отдохнуть, — торопливо заговорил он. — А потом я покажу вам дорогу. Ложитесь на диван и поспите.
Я подумал и нашел предложение очень заманчивым. И я, и Ная Дан Чи чувствовали себя измотанными, и поэтому без лишних слов свалились на диван.
Старик присел с нами рядом.
— Вы очень устали, — монотонно зашепелявил он. — Вы устали и нуждаетесь в сне. Вы хотите спать. Скоро вы уснете, — бормотал старик. — Вы уснете и будете спать, спать… Долго спать, целые годы, как и все остальные. Вы проснетесь только тогда, когда я разбужу вас, или когда я умру. А я никогда не умру. Вы украли у Хор Кан Лана его оружие.
Он посмотрел на меня.
— Хор Кан Лан рассердится, когда проснется и обнаружит, что его обокрали. Но Хор Кан Лан не проснется. Он уснул так много лет назад, что я даже забыл, когда это произошло. Впрочем, какая разница, кто взял меч Хор Кан Лана? Все равно, никому не придется воспользоваться этим оружием…
Его одурманивающий голос действовал усыпляюще. Я чувствовал, что погружаюсь в сладкую дремоту. И вдруг я взглянул на Ная Дан Чи. Он уже спал. Внезапно смысл монотонных слов этого старикашки проник в мой сонный мозг. Он гипнотизировал меня, обрекая на смерть. Я попытался стряхнуть с себя летаргическую истому. Для этого пришлось привести в действие все свои силы. Ужас нашего положения удвоил их.
Мысль о том, что мне придется лежать здесь тысячелетиями, собирая пыль подземелья… или, может быть, быть съеденным этим желтозубым психопатом… Я собрал всю свою волю, чтобы разорвать стиснувшие меня гипнотические внушения. Я чувствовал, что дрожу с головы до ног. Получится ли у меня?
Старик, вероятно, понял, что я отчаянно борюсь с обволакивающим меня забытьем. Он тоже удвоил усилия, чтобы удержать меня в своей власти. Его голос и глаза почти физически действовали на мой разум. По его белесому лбу скатывались грязные капли пота, так велики были его усилия парализовать мой мозг, сделать его покорным… удастся ли ему это?
9
Я выиграл! Я знал, что выиграл! И старик тоже понял это. Я увидел, как он выхватил из ножен кинжал. Если ему не удалось удержать меня в подземелье в тисках мнимой смерти, он, несомненно, решил по-настоящему убить меня.
Он занес надо мной кинжал. Жуткие зрачки сумасшедшего смотрели прямо в мои глаза. Зловещий блеск делал их еще более страшными. И в последний момент я вырвался из тисков, сковавших мое тело. Я был свободен. Успев отбить удар, я вскочил на ноги, и длинный меч Хор Кан Лана был уже в моей руке.
Мерзкий старикашка резко отпрянул и закричал. Он звал на помощь там, где не могло быть помощи. Затем, опомнившись, он выхватил свой меч. К лицу ли мне, лучшему фехтовальщику всех времен и народов, скрещивать свое оружие вот с этим психопатом? Но затем я вспомнил, как гнусный старик хладнокровно планировал нашу смерть. И тогда моя решимость укрепилась. Это не дуэль. Я действовал как судья, как освободитель.
И я нанес удар. Хватило только одного выпада, чтобы голова сумасшедшего покатилась по каменным плитам подвалов Хорца. Я взглянул на Ная Дан Чи. Он уже проснулся, перекатился на спину и потянулся. Затем он сел, перевел взгляд заспанных глаз на тело старика и его голову, лежащую отдельно, после чего вопросительно уставился на меня.
— Что случилось?
Но я не успел ответить. Откуда-то раздались голоса, рокот многих голосов. Бесчисленные ящики, нагроможденные в помещении, где мы находились, стали открываться. Из ящиков, которые стояли придавленные наваленными сверху, тоже доносились крики. Из узких ящиков вылезали вооруженные мужчины, женщины. Все они позевывали, растерянно протирали глаза, недоуменно осматривались. Из темного коридора в наш зал входили другие люди, привлеченные светом.
— Что все это значит? — надменно спросил огромный мужчина в роскошных одеждах. — Кто притащил меня сюда? Кто вы?
Он возмущенно осматривался, отыскивая знакомые лица, в явном замешательстве.
— Может быть, я объясню, — предположил я. — Мы все находимся в подземельях Хорца. Я здесь несколько десятков часов, а вы все, если верить старому идиоту, который валяется на полу без головы, пробыли в подвалах долгие годы. Вы оказались заточенными в этом каменном мешке силой гипноза старого маразматика. И его смерть освободила вас.
Человек, к которому я обратился, посмотрел на голову старика.
— Ли Ум Ло! — воскликнул он. — Он послал за мной, просил прийти по важному делу. А ты убил его! Я еще разберусь с тобой — завтра. А сейчас я должен вернуться к своим гостям.
Все тело и лицо этого человека было покрыто пылью. Я понял, что он пробыл здесь очень много лет, но пока еще не подозревает об этом.
Очнувшиеся после долгого сна люди — мужчины и женщины — выбирались из зловещих ящиков. Труднее всего приходилось тем, чьи тесные убежища стояли в самом низу. Они с грохотом сбрасывали пустые ящики, расчищая себе путь к свободе. Завязались разговоры. Все находились в состоянии замешательства и даже смятения. Из одного из ящиков выбрался пыльный вельможа. Он и тот рослый мужчина сразу узнали друг друга.
— В чем дело? — спросил первый из них. — Ты весь в пыли. Зачем ты залез в подземелье? Вернемся к гостям!
Второй покачал головой:
— Гости, Кам Хан Тор? Ты думаешь, что они ждут тебя? Ведь прошло двадцать лет.
— Двадцать?!
— Я был твоим гостем двадцать лет назад. Ты ушел посреди обеда и больше не вернулся.
— Двадцать лет! Ты сошел с ума! — воскликнул Кам Хан Тор. Он посмотрел на меня, на ухмыляющуюся отрубленную голову старика… и начал что-то понимать.
Второй провел ладонями по грязному лицу, посмотрел на серую пыль…
— Я весь покрыт пылью, — сказал он Кам Хан Тору.
Кам Хан Тор осмотрел себя, коснулся пальцами лица, взглянул на них.
— Двадцать лет! — простонал он и снова оглянулся на голову старика. — Двадцать лет… О, грязное животное! Я был твоим другом, и вот что ты сделал со мною!..
Он повернулся ко мне.
— Забудь, что я сказал раньше. Я не понял. Кто бы ты ни был, мой меч всегда готов служить тебе.
Я поклонился.
— Двадцать лет! — снова вскричал Кам Хан Тор, как бы не в силах поверить в произошедшее. — Мой корабль! Он был спущен на воду на следующий день после праздника. Самый большой корабль в мире. И теперь он уже совсем старый… Возможно, даже утонул. И я никогда не видел его! Скажи, незнакомец… Нет, лучше ты, мой друг, хорошо ли он плавал? И плавает ли сейчас?
- Говорящий со зверями - Андрей Геннадьевич Кощиенко - Боевая фантастика / Фэнтези
- Сквозь топь и туман - Анастасия Александровна Андрианова - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Трилогия Трауна-2: Темное воинство - Тимоти Зан - Боевая фантастика
- Барнар — мир на костях - Angor - Боевая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- По обе стороны хребта - Владимир Георгиевич Босин - Боевая фантастика / Периодические издания
- Тени чёрного пламени - Алексей Колентьев - Боевая фантастика
- Капитан народа - Дмитрий Золотухин - Боевая фантастика
- Дикие персы - Вадим Панов - Боевая фантастика
- Забытое грядущее - Владимир Контровский - Боевая фантастика
- S-T-I-K-S. Цвет ее глаз - Артем Каменистый - Боевая фантастика