Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Во-первых, он племянник самого Генри Форда. Грязный капиталист, конечно, но в машинах понимает, и мы почти договорились о том, что дядя Филиппа перевезет к нам почти все свое производство, — сказал Сталин и тон его явно не терпел возражений. — А во-вторых — кем я буду, если не отыграюсь?
Покрыть столь весомые аргументы у Берии козырей не нашлось, так что, кивнув, он поднялся со стула и направился в сторону двери, по пути кинув на Семена испепеляющий взгляд. Тот же едва-едва сдержался от того, чтобы не показать ему язык, однако нужно и меру знать, нечего бить лежачего.
— Да и тебе, Лаврентий Палыч, отдохнуть бы не помешало, — тихо произнес Сталин, выпуская под потолок дым. — Видать заработался совсем человек. Кот — шпион. Ну и умора!
— Мяу, — согласился Семен, широко зевнул и отправился на диван вздремнуть.
К Альфонсо они заявились совсем-совсем ранехонько, покуда весь остальной отель еще видел пятый сон. Чарли и Сэм выглядели весьма бодро, разве что второй, услышав про случай с Рузвельтом, пообещал лично оторвал всем трем крысам хвосты по самую шею, чего не скажешь о Кроули с Альфонсо. С первым все было понятно — с похмелюги колдуны и магглы страдают одинаково. Из плюсов — большую часть времени он молчал, держась за голову и щуря покрасневшие глаза. Из минусов — перегар в комнате стоял такой, что Семен поостерегся бы зажигать здесь спичку от греха подальше.
Альфонсо же они застали за утренними процедурами, поэтому возлегал он на подушке весь в бигудях, пахнущий шалфеем и розмарином. Примерно так пах новенький освежитель воздуха в офисе Семена, однако он не стал проводить сравнений.
— Загородный дом? — протянул Альфонсо, когда ему сообщили прерадостную новость о скорой поездке. — Там хотя бы ванна есть?
— Мы там все равно долго не задержимся, — сказал Чарли. — Как только поймем, что за нами нет хвоста — сразу же двинем в Прагу, я уже договорился о транспорте.
— Так с Франклином все в порядке? — оживился Кроули. — Какое чудо! Не зря я по-тихому наколдовал противоядие в содержимое бутылки. Видимо, это и спасло ему жизнь.
— Чего ж ты тогда вчера так распереживался? — поинтересовался Семен. — По синей дыне память отшибло?
Кроули замялся, однако от неудобного ответа его спас деликатный, но настойчивый стук в дверь.
— Наконец-то прибыли мои креветки в кляре, — фыркнул Альфонсо. — А между прочим я заказывал их целых двадцать минут назад. Немыслимо! Отвратительный сервис. Войди, чернь, поставь поднос и проваливай. И о чаевых можешь даже на заикаться.
Дверь раскрылась — однако вместо официанта в номер протиснулся Чунта, известный в миру под псевдонимом Уолтер Уайт. При виде старого знакомого Кроули вмиг побледнел, облизнул пересохшие губы и кинул взгляд в сторону окна, однако Чунта через пару секунд уже навис над колдуном, скрестив руки на груди и отрезав тому все возможные пути к отступлению.
— Доктор Уайт? — протянул Альфонсо. — Вообще-то воспитанные люди в столь ранний час по гостям не шляются. Или во всяком случае заблаговременно предупреждают о визите.
— Это не людь, а снежный… Так, ладно, ты, Гендальф синий, быстро объясняй, что тут происходит и чего он за тобой по пятам таскается, — решительно заявил Семен.
— Ну, как бы вам объяснить… — замялся Кроули.
— Как есть так и объясняй, — прервал его Чарли. — И поживей — у нас мало времени.
— В общем, — начал Кроули, то и дело кидая опасливые взгляды на снежного человека. — Чунта вместе со своими сородичами живет в Шамбале — удивительной стране, затерянной средь Тибетских гор. Просто представьте: прекрасная долина, покрытая, словно одеялом, белой дымкой утреннего тумана. Неподалеку журчит ручей, щебечут о чем-то птицы и…
— Ты нам зубы-то не заговаривай, Мамин-Сибиряк, Папин-Колдуняк, — прервал его разглагольствования Семен. — Ближе к делу.
— В общем, — откашлялся Кроули. — Попасть в Шамбалу — само по себе чудо, ибо найти туда дорогу способен далеко не каждый. На моей памяти это удалось сделать лишь Николасу Фламелю — моему покойному другу и учителю. Он нередко бывал в Шамбале с дружескими визитами, дабы обменяться с ее жителями секретами волшебных наук или просто провести отпуск. Там же он много лет назад и обнаружил философский камень, который ему любезно одолжило племя Чунта. Фламель в свое время подарил им рецепт бальзама от блох, так что они были ему весьма признательны. Признаться, я думал, что философский камень пропал вместе с бедолагой Николасом, однако пару месяцев назад я обнаружил на своем крыльце заветный чемоданчик и записку, в которой некто аккуратным почерком просил меня вернуть артефакт обратно в Шамбалу, попутно объясняя, как туда попасть.
— Ага, — сказал Семен, когда Кроули умолк. — А ты стало быть решил приватизировать бесценную магическую побрякушку, раз уж она сама попал тебе в руки?
— Я попрошу, — с легкой обидой произнес Кроули. — Хоть ты и моя совесть, но можно обойтись и без подобных намеков. Или хотя бы пытаться их завуалировать. Я действительно хотел вернуть философский камень, но… Чуть позже.
— А Распутин в эту вашу Шамбалу попасть не может? — поинтересовался Чарли.
— Исключено, — покачал головой Кроули и Чунта в подтверждение решительно угукнул. — Сделать это непросто даже для того, кто знает дорогу, что уж говорить о незваном госте. В Шамбале просто сосредоточение магии и сам этот край способен прогнать прочь любого, кто попробует прорваться туда без приглашения. Да и у его обитателей всегда найдется лишний козырь за пазухой.
— Что ж, если все действительно так, лучшего места для того, чтобы спрятать камень, нам не найти, — сказал Чарли. — Как считаешь, Альфонсо?
— А? Что? — откликнулся тот, роясь в ближайшем шкафу. — Я вообще-то подбираю костюм для загородных прогулок. Если это требует увеличение бюджета — я против.
— Решено единогласно, — кивнул Чарли. — Находим философский камень, отдаем артефакт Чунта, сопровождаем его до Тибета — и мир может спать спокойно.
— Есть только маленький нюанс, — заметил Семен. — Камень находится где-то в Праге. Не можем же мы объявления на столбы развесить, дескать, потерялся саквояж с могущественной цацкой, просим вернуть за вознаграждение.
— Прага? — задумчиво повторил Кроули. — Был у меня там один знакомый антиквар, любитель собирать различную древность, особенно если на ней есть хоть щепоть магии. Коли кто и слышал о философском камне — то только он.
— Отлично! — гавкнул Чарли и замахал хвостом. — Следующая остановка — Прага, с пересадкой на даче. Эй, Альфонсо, у тебя случайно нет крема от загара?
Глава 18
- Охотники за Попаданцами - Павел Барчук - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Отто фон Штиглиц - Андрей Готлибович Шопперт - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Прутский поход [СИ] - Герман Иванович Романов - Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Третий шанс - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Проклятие рода фон Зальц - Андрей Соколов - Боевая фантастика / Мистика / Периодические издания
- Ступая следом пепла - Илья В. Попов - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- Медальон - Владимир Бит - Городская фантастика / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 3 - Семён Афанасьев - Попаданцы
- Новый путь - Анастасия Наилевна Быкова - Городская фантастика / Попаданцы
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика