Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Йорик (сбивчиво): Ты же сам говорил, что Инсидиас когда-нибудь ошибется. А это теперь уже на бумаге зафиксировано. В смысле, что он заврался. И я договорился с Джулио, что он…
Марио: Да что случилось-то?
Йорик: Он устроил что-то вроде пресс-конференции у себя на дому, якобы по просьбе представителей местной прессы, где с уверенностью заявил, что все это произошло в «Темзе», а не в «Созвездии». И ребята из «Нотэкзистер Пост» окончательно поймали его на этом, переспросив еще раз. Причем было замечено, что жена его, Лаура, делала ему знаки, пытаясь что-то сказать. После этого произошло замешательство, мероприятие было скомкано и все на этом и закончилось. Самое удивительное, что это «интервью» они как-то умудрились напечатать и теперь получается, что он сам же себя в чем-то выдал, засыпался на мелочах, короче. Публично. Я договорился с Джулио, моим старым приятелем, помнишь, я тебе о нем рассказывал, чтобы он это «провентилировал» и все как следует разнюхал. В общем, мне кажется, что назревает еще один смачный скандал… (Из прихожей доносится звон колокольчика.) Ага, это наверное он…
(Йорик выбегает и вскоре возвращается с Джулио.)
Джулио (с ходу): Это будет настоящая сенсация! Здравствуйте.
(Марио оставляет работу и теперь смотрит на Джулио и Йорика с видом художника, разглядывающего заинтересовавший его предмет.)
Марио: Здравствуйте Джулио.
Джулио: Оказывается, в тот вечер вас ждали именно в «Темзе». Инсидиас кое-кому неплохо заплатил и даже лично проинструктировал.
Йорик: Во как. Как же ты это узнал?
Джулио: Так и не узнал бы, не будь у меня в этом клоповнике каждый второй либо родственником, либо приятелем. Информационные каналы, так сказать.
Марио: Лихо закручено. Вот теперь уже становится интересно.
Йорик: Значит в «Созвездии» все произошло случайно?
Марио: Возможно. Только в записке-то говорилось именно о «Созвездии».
Йорик: Загадка какая-то да и только.
Джулио: Я думаю, скоро выяснится и это. Того, что я раскопал уже хватит что бы сделать настоящую «бомбу». Боюсь только, как бы мне самому это не вышло боком. Ну ладно, побегу пожалуй. Время не терпит. Главное — протолкнуть это как-то в печать. (Уходит.)
Йорик: Да-а, хочешь ты этого или нет, а скандал получится грандиозный.
Марио: Полагаю, да. Но меня в этом беспокоит только то, что раздуваться он будет, скорее всего, от моего имени.
СЦЕНА ДЕСЯТАЯ
(Гостиная в доме Инсидиас. Ковард и Лаура врываются в нее из двух противоположных дверей навстречу друг другу и встают друг перед другом в позу: Ковард разъярен как бык, Лаура всем своим видом пытается продемонстрировать холодное презрение.)
ИнсидиасТак вот какую ты свиньюМне подложила, милая Лаура!
(Потрясает у нее под носом очередным номером газеты.) ЛаураУж, кажется, сто раз тебе сказала,Что сам во всем виновен ты,Сначала перепутав название отеля,Где мы условились подстроить западню,А после даже не подумав прочитать в газетеКак все прошло и ГДЕ.
ИнсидиасСегодня ж эти грязные ублюдкиМеня с дерьмом смешать готовы
(Рвет газету на кусочки.)Как будто бы цепные псы, сорвавшись с цепи,Вот-вот сожрут хозяина, которыйДо этого кормил их и лелеял…Сегодня же уволю всех!
ЛаураНе вздумай!Ведь это может означать лишь то,Что все, что пишут — правда. И тогдаТы окончательно себя запрешь в ловушку,Устроенную собою же самим.
ИнсидиасА не все ли уж теперь равно?Ну ладно, с ними я расправлюсь позже,А вот МариоГотов его убить собственноручно!Я не намерен больше ждатьИ медлить малодушно!И, видит Бог, теперь уже ничтоМеня остановить не в силах!!!
СЦЕНА ОДИНАДЦАТАЯ
(Комната в доме Марио. Марио, как обычно, сидит за столом и что-то пишет. Слышится шум голосов, треск сломанной мебели, в комнату врывается Инсидиас.)
ИнсидиасАга, а вот и ты, голубчик!Ну что ж, сейчас с тобой мы потолкуем!Хоть разговор мой вряд ли будет долгим!
МариоЧто вам угодно, сударь?
ИнсидиасЧто мне угодно? Ха, убить тебя, подонок!
(Он трясущимися от ярости руками достает из под плаща пистолет и стреляет в Марио. Промахивается.)
Марио: Сдается, мне, что вы немного промахнулись, сударь… Коль скоро, первая попытка убить меня не удалась, могу ли я наконец узнать причину вашего недовольства мною, пока вы не попробовали сделать это еще раз?
ИнсидиасАх ты мерзавец!И ты еще имеешь наглостьМеня об этом спрашиватьПосле того, как очернил меняКак только мог передо всеми?!
Марио: Вы, очевидно, имеете в виду то, о чем сейчас трубят в газетах, о провале вашей такой блестящей, казалось бы, задумки? Тогда, смею вас уверить, что я имею к этому отношение весьма посредственное, и что все это происходит помимо моей воли. Хотя, мне нет нужды перед вами оправдываться, так что вы можете попытаться еще раз закончить начатое. Если у вас нет больше оружия, то могу порекомендовать отличные казацкие шашки, привезенные мною из России. Только уж позвольте на сей раз мне себя защищать…
(Они хватают со стены шашки, встают в позицию фехтовальщиков-шпажистов и начинают поединок, превосходство в котором явно принадлежит Марио. Под его натиском Инсидиас вынужден отступить вглубь дома и далее — на улицу.)
СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ
(Марио сидит в комнате, но такое впечатление, что не своего дома. Все в ней как-то не так: нет уже того множества книг и музыкальных инструментов, разбросанных там и сям, на столе появилась печатная машинка, дырокол, папки с документами и прочие офисные атрибуты. Диван отсутствует. Вместо него — два кожаных кресла, в одном из которых сидит Йорик и читает вслух газету.)
Йорик: «Итак, можно заключить, что новая книга Марио Примы имела ошеломительный успехи явилась одним из главных культурных событий этого года. Кроме того, позвольте вам напомнить уважаемые читатели, что в городском театре, возрожденном благодаря усилиям, опять же, нашего уважаемого главы городского собрания Марио Примы, готовится к постановке одна из его пьес, вошедших в книгу…» (Прерывается) Такое ощущение, что ты этому нисколько не рад…
Марио: Я был бы этому ужасно рад, если бы я был просто Марио Прима. Сейчас же, на общем фоне хвалебных речей все принимает довольно лживый оттенок и становится трудно судить о том хороша ли, к примеру, эта книга.
Йорик: Возможно. Но, с другой стороны, это ведь не пустое славословие. За те два года, что ты правишь городом, ты сделал столько, что реакция людей и не может быть другой. И потом, твои книги, пьесы, картины — ты становишься первым во всем, что бы ты не начинал делать.
Марио (устало): Замолчи. Мне тебя противно слушать. Мне ужасно хочется снова стать просто Марио Прима. Я никогда не хотел властвовать, во всех смыслах этого слова. Просто так получилось. На мне сейчас такой грех, что не замолить и до конца жизни.
Йорик: Ты имеешь в виду Инсидиаса? Так ведь это был честный поединок. Кроме того, ты защищался. Даже высочайший суд это признал.
Марио: Да нет, я не об этом. Видишь ли, когда кто-то утверждает что он лучший, он, тем самым, утверждает и то, что все остальные хуже, ниже и недостойнее… В последнее время меня вообще начинает «заносить». Я ничего не могу с собой поделать. У меня складывается такое впечатление, что все вокруг неосознанно подталкивают меня к этому, как бы говоря: «Пользуйся этим. Ты имеешь право, у тебя власть». Это становится просто невыносимо. Это мучительнее того, что готовил для меня Инсидиас… Буквально на днях я почувствовал, что во мне что-то сдвинулось. Словно во мне находится стеклянная призма и она начинает медленно поворачиваться. И ты знаешь, все, что меня сейчас окружает, и даже ты, все это начинает смещаться и уходить за видимую грань… Я опасаюсь, что пути назад нет и мне уже никогда не стать самим собой, просто Марио.
- Подражание театру - Феликс Кривин - Драматургия
- Серсо - Виктор Славкин - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Индийская тушь - Том Стоппард - Драматургия
- Художник, спускающийся по лестнице - Том Стоппард - Драматургия
- Темная Башня - Луис Макнис - Драматургия
- Видимо-невидимо - Аркадий Марьин - Драматургия
- Пять историй о любви - Марио Фратти - Драматургия
- Порно - Марио Фратти - Драматургия
- Три холодных лета - Юлия Давыдова - Драматургия