Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И вы в одиночку занимаетесь таким делом?
У Торнтона сложилось впечатление, что она ждет от него какой-то кодовой фразы, какого-то пароля. Он сказал:
- Я работаю вместе с мистером Стивеном Дэйном.
Несколько часов спустя эти слова стали чистой правдой.
- Вы будете осторожны с полученной информацией? Я не хотела бы, чтобы мистер Энрикес узнал, что я говорила с вами.
- Я буду чрезвычайно осмотрителен.
Она настороженно посмотрела на него, и Торнтон понял, что она пытается оценить, насколько на него можно положиться. Он решил, что она скорее красива, нежели просто миловидна. Она была в белой блузке и черной юбке, и во всей ее стройной фигуре чувствовалось напряжение - держалась она очень прямо. Судя по ее взгляду, Торнтон произвел на нее не больше впечатления, чем ящерица, греющаяся на солнцепеке.
Неожиданно она произнесла:
- Мистер Торнтон, вы можете найти похищенный груз в заброшенном складе у пересечения шоссе номер 13 с Фламинго-роуд. Вы знаете, где это?
- Найду. Откуда вам это известно?
- От друзей, - ответила Эстелла. - Но вам не следует говорить, что вы узнали это от меня. Я могу потерять работу.
- Не понимаю, почему?
- В компании "Делакур" не одобряют вмешательства женщин в такие дела. Им не понравится, что у меня есть друзья, располагающие такими сведениями.
Торнтону это показалось не очень-то убедительным. Но он кивнул и спросил:
- А как я объясню, откуда мне это известно?
- Возвращайтесь в отель. Оставайтесь в своей комнате примерно в течение получаса. Потом вы можете сказать, что вам позвонил по телефону какой-то мужчина, отказавшийся назвать себя. Мужчина говорил с легким немецким акцентом. Это звучит достоверно, не так ли?
- Великолепно, - отозвался Торнтон. - Почему же этот мужчина, говоривший с немецким акцентом, решил поделиться со мною сведениями?
Эстелла пожала плечами:
- Он не сказал. Никто не спросит об этом. Сведения часто приходят таким путем.
- И вы узнали это от своих друзей?
Эстелла кивнула.
- У вас интересные знакомые.
- Вас это не касается, мистер Торнтон.
- Хорошо, - сказал Торнтон. - Мне позвонил некто злобный, лысый, говорящий с немецким акцентом, хромой, со шрамом на левой щеке.
- Такие подробности необязательны. - Неожиданно Эстелла улыбнулась. - До свидания, мистер Торнтон. Пожалуйста, будьте очень осторожны.
Торнтон смотрел ей вслед, отдавая дань восхищения ее стройным ногам и прямой осанке. Она была прелестной девушкой, хотя, пожалуй, чересчур сдержанной, к тому же понимающей все буквально. Возможно, в этом было повинно испанское воспитание. На ум ему пришли рассказы об уединенных асиендах и строгих дуэньях. Он представил себе милую, очень серьезную девочку, которая ходила к обедне в белых перчатках и много размышляла о божественном. Торнтон гадал, каким образом она могла узнать о местонахождении груза - если допустить, что ее информация была правдивой. Быть может, у нее есть приятель, как-то связанный с подонками общества? Эта мысль ему не понравилась. Эта девушка была такой славной, она не могла быть замешана в подобных вещах - и дуэнья никогда не позволила бы ей этого.
Он допил кофе и вернулся к своей машине. Двадцать минут спустя он исхитрился отыскать место для парковки возле отеля. В номере он снял пиджак, закурил сигарету и снова перечитал имеющуюся информацию по грузу А-42. Он не нашел ничего, что не было бы ему известно прежде. Развернув карту дорог штата Майами, он нашел место пересечения шоссе номер 1-3 и Фламинго-роуд. Это место находилось примерно в пятидесяти милях от делового центра Майами по направлению к Черному мысу.
Торнтон свернул карту и спросил себя, стоит ли ему обращаться в полицию? Или ему следует подождать до вечера и сообщить информацию этому типу, мистеру Дэйну?
Возможно, это было бы наиболее разумным выходом. Но если груза там не окажется - а это вполне вероятно - то Торнтон поставит себя в дурацкое положение с этой историей о человеке с немецким акцентом. Будет лучше сперва убедиться хотя бы в том, что заброшенный склад вообще существует. В качестве компромисса он может написать Дэйну записку и оставить ее у портье.
В тот момент это показалось ему хорошей идеей.
Глава 4.
Было далеко за полдень, когда Торнтон доехал до перекрестка Фламинго-роуд и шоссе номер 13. В этом регионе некогда процветало фермерское хозяйство, но теперь земля истощилась, и поля зарастали низенькими сосенками и приземистыми пальмами. Поблизости виднелся нежилой дом с остатками фруктового сада перед ним. За домом располагался неработающий мотель, а за мотелем Торнтон заметил склад. Здание одиноко высилось у грунтовой дороги, в пятидесяти ярдах от шоссе.
Торнтон медленно двинулся по грунтовке. Он выкатился на потрескавшуюся бетонную площадку, окружавшую склад, и проехал вокруг здания на второй скорости, готовый в случае чего немедленно рвануть прочь.
Ничего не случилось. Торнтон с первого взгляда понял, что здание склада едва не разваливается на глазах. Сосновая обшивка стен покоробилась и выгорела на солнце, изъязвленные железные листы на крыше были темными от ржавчины. Торнтон вышел из машины, оставив мотор работать, и направился к двустворчатым воротам склада. Обе створки изрядно просели на петлях, но ворота были заперты на новенький висячий замок.
Это было любопытно. Окна здания были заколочены. Торнтон попытался заглянуть в щель между досками, но увидел только отражение собственного глаза в пыльном стекле. Торнтон обошел здание вокруг. В десяти футах над землей он заметил выбитое окно. Он влез на помятый контейнер для мусора и заглянул внутрь склада.
Одна-единственная тусклая лампа, свисающая на проводе с потолка, отбрасывала неширокий круг света. Под лампой на канистрах из-под нефти сидели два человека. Они играли в карты, используя в качестве стола третью канистру. Рядом с ними стояли маленький примус и несколько винных бутылок. У стены были аккуратно расставлены ящики. В темноте смутно вырисовывались очертания огромного грузовика.
- Отлично, - произнес голос позади Торнтона. - Повернись-ка, только медленно.
Торнтон оглянулся и увидел высокого человека в черной куртке. Особыми приметами этого человека были кустистые брови и огромный нос. В руках у него был автомат - похоже, армейский. Должно быть, он вышел из-за угла - бесшумной походкой крадущегося кота. Торнтон стоял в десяти футах от мусорного контейнера - быть может, удастся допрыгнуть...
- И не пытайся, - сказал человек, прочитав намерения Торнтона по напрягшимся мускулам ног. - Просто медленно слезай вниз.
Торнтон спустился на землю, оказавшись лицом к лицу с этим типом. Чувствовал он себя отвратительно. Долговязый упер ствол автомата в бок Торнтона и наскоро ощупал его карманы.
- Ладно, пошли. Сюда, вокруг.
Он привел Торнтона к боковому входу и втолкнул его внутрь. Несколько секунд спустя глаза Торнтона привыкли к полумраку. Стали различимы очертания погрузочных тележек и каких-то тюков; огромной тенью нависал грузовик. Торнтон заметил, что игроки закончили очередную партию и отложили карты. Оба они были в шляпах, и падавший сверху свет оставлял их лица в глубокой тени.
- Теперь отвечай, - сказал человек в куртке, - зачем Эберхарт послал тебя?
- Я не знаю, о чем вы говорите. Я просто проезжал мимо и подумал...
- Заткнись. Анхел, возьми его бумажник.
Теперь Торнтон увидел, что остальные двое были латиноамериканцами. Один из них, низенький и коренастый, вытащил у Торнтона из кармана бумажник и отдал его человеку в куртке. Тот просмотрел содержимое и вернул бумажник Торнтону.
- У тебя тут удостоверение от "Майами-Юг".
- Конечно, - отозвался Торнтон. - Я работаю на них.
- Таким удостоверением легко обзавестись. У меня самого их два. Откуда мне знать, что тебя послал не Эберхарт?
- Я даже не знаю, кто это такой.
По-видимому, человек в куртке обдумал это заявление, но ничего по этому поводу не сказал. Он спросил:
- Как ты нашел это место?
- Это было не так уж трудно. Проверяются все склады в радиусе двадцати пяти миль от Майами. Я просто наткнулся на это место первым.
- Ты лжешь.
Торнтон пожал плечами:
- Подождите и увидите сами. Полиция будет здесь через полчаса, если я не вернусь и не доложу.
- Я все же полагаю, что ты лжешь, - сказал человек в куртке. Но на сей раз его слова звучали менее уверенно. - Руки на голову. - Он обернулся к латиноамериканцам:
- Нам лучше уносить отсюда ноги. В любом случае уже пора.
Анхел кивнул. Второй спросил:
- А что делать с ним?
Этот второй был низкорослым, тощим и смуглым. Тусклый свет лампы выхватывал из темноты старый ножевой шрам, пересекающий его висок.
- Сарыкамыш. Пуля для императора - Рафаэль Миргалиевич Тимошев - Повести / Шпионский детектив
- Клуб «Алиби» - Франсин Мэтьюз - Шпионский детектив
- Полковник Сун - Роберт Маркем - Шпионский детектив
- Белый снег – Восточный ветер [litres] - Иосиф Борисович Линдер - Шпионский детектив
- Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт - Шпионский детектив
- Ставка больше, чем фильм. Советская разведка на экране и в жизни - Виктория Евгеньевна Пешкова - Кино / Шпионский детектив
- Тропинки к паучьим гнездам - Артур Х. Рикка - Шпионский детектив
- Всегда вчерашнее завтра - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Правила логики - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Идентификация Борна - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив