Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы еще не обыскали его? - обратилась она к Дэйну. - Он может быть вооружен.
- Я не считаю это необходимым, - отозвался Дэйн.
- Погодите, - вмешался Торнтон. - Что все это значит?
Дэйн пояснил:
- Мисс Варгас полагает, что вы - агент на службе у иностранных властей.
Это было настолько нелепо, что Торнтон едва не рассмеялся вслух. Эти правительственные сыщики всегда готовы принять облачко пара за привидение. Следующим номером Дэйн обвинит его в симпатиях к коммунистам! Должно быть, он заразился этим от прелестной, но сумасбродной мисс Варгас.
- Несомненно, мисс Варгас имеет определенные основания для таких предположений, - сказал Дэйн. - Возможно, вы хотите услышать о них?
- Конечно. Я буду рад послушать о том, что пригрезилось мисс Варгас.
- Пожалуй, лучше будет начать с самого начала, - произнес Дэйн. - Мистер Торнтон, скажите - только честно - вы по-прежнему утверждаете, что груз, похищенный со склада вашей компании - это всего лишь партия сельскохозяйственных машин?
Глава 8.
- Конечно, - машинально ответил Торнтон.
- Он лжет! - заявила Эстелла Варгас. - По лицу видно, что лжет.
- Минутку, - вмешался Дэйн. - Давайте рассмотрим происходящее с логической точки зрения. Мистер Торнтон, вы сознаете, что полиция Майами проявляет необычайную активность в отношении данного преступления?
- Это естественно. Ведь было совершено убийство.
- И вы знаете, что к расследованию подключились ФБР и Департамент финансов - это обстоятельство даже вам должно показаться экстраординарным.
- Я об этом не думал, - признался Торнтон. - О методах, применяемых полицией, я знаю весьма немного.
Судя по взгляду Эстеллы, она ему не верила. Она начала было что-то говорить, но тут же умолкла.
Дэйн сказал:
- Значит, участие в расследовании муниципальной полиции, полиции штата, ФБР и Департамента финансов, и все это по случаю убийства местного масштаба, не кажется вам странным?
- Теперь, когда вы указали на это, я понимаю, что это действительно странно.
- А что вы можете сказать касательно самого преступления? - спросил Дэйн. - Вы видите в нем что-либо необычное?
- Не думаю, - отозвался Торнтон. - Банда вломилась на склад и пыталась увезти партию груза. Когда они были застигнуты сторожем и полицейским, то действовали, как я полагаю, импульсивно. - Он задумался на несколько секунд. - Ведь и раньше на складах происходили кражи.
- Конечно. Но в данном случае грабителям отлично были известны все процедуры вывоза груза со склада. Они были чрезвычайно хорошо подготовлены и имели в запасе массу времени. Но, несмотря на то что в их распоряжении был огромный грузовик, они не забрали ничего, кроме груза А-42. Проверяя список грузов, хранящихся на складе, я обнаружил несколько партий более ценного и более ходового товара, чем сельскохозяйственное оборудование.
- Об этом я тоже не думал, - сказал Торнтон. - Возможно, они не знали об этих товарах.
- На многих контейнерах было обозначено их содержимое. На виду стоял контейнер с пишущими машинками - куда более ходовой товар; чем сельскохозяйственные машины, к тому же представляющий куда большую ценность на единицу веса. Еще более ценный и куда более транспортабельный груз - большая партия деталей для транзисторных приемников. Я еще заметил алмазные сверла. Но, по словам Холлиса, налетчики интересовались только этой единственной партией машин, которые практически невозможно продать.
- Ладно, - согласился Торнтон, - признаю, что нечто весьма странное в этом есть. Но если в грузе А-42 было не сельскохозяйственное оборудование, то что в нем было?
- Оружие и боеприпасы! - воскликнула Эстелла. - И вам это хорошо известно!
- Это невозможно, - возразил Торнтон. - Это попросту нелепо. Эти машины предназначались компании "Делакур", совершенно законному покупателю. Закуплено оно было у компании "Бойс Дармин", эта фирма существует уже почти сто лет. Оборудование было прислано с их бирмингамской фабрики в опломбированных контейнерах. В Майами его доставило обычное бюро грузоперевозок. А после этого...
- Думаю, нам известны все стадии закупки и продажи товаров, - прервал его Дэйн. - Тем не менее в этих ящиках находилось оружие, точно так же, как в двух предыдущих партиях, поставленных вами компании "Делакур".
- Нет, минутку...
- Мы проследили путь контрабандного оружия из Соединенных Штатов, - сказал Дэйн. - Нет никаких сомнений и есть веские доказательства того, что "Майами-Юг Экспорт" замешана в эту торговлю, вне зависимости от того, известно это ее администрации или нет.
У Торнтона возникло ощущение, что он внезапно оказался в чьем-то нелепом сновидении. Лицо Дэйна было совершенно невозмутимым. Он походил на человека, изучающего под микроскопом образцы клеточных культур. Быть может, это окажутся безвредные микроорганизмы, а быть может, чумные бациллы.
Торнтон наконец произнес:
- Даже если допустить, что все сказанное вами правда, это еще не означает, что "Майами-Экспорт" как-то замешана в преступлении. Мы не открываем опломбированные контейнеры. Мы полагаем, что получаем именно то, что было заказано.
- Это не очень-то правдоподобно.
- Но тем не менее это правда. И кроме того, если вы знали, что мы торгуем оружием, почему же вы не вмешались?
- Таможенное бюро планировало захватить этот груз при погрузке на корабль. Они медлили в надежде найти тех, кто возглавляет это дело. Должно быть, кто-то проболтался. Груз похитили для того, чтобы не дать таможне США наложить на него арест.
- Понятно.
- Очень важно, чтобы этот груз не достиг места своего назначения, - вмешалась Эстелла.
- Конечно, я понимаю это, - согласился Торнтон. - Но не можете ли вы объяснить, на каком основании вы учиняете мне перекрестный допрос?
Дэйн и Эстелла обменялись взглядами. Дэйн сказал:
- Я не хочу выдвигать фальшивые обвинения. Но некоторые вещи, касающиеся вас, мистер Торнтон, трудно объяснить. Если даже не принимать во внимание последнюю запись в вашем досье, которая при пристальном изучении кажется весьма подозрительной, остается еще тот факт, что после вашего появления в Майами события значительно ускорились.
Теперь Торнтону казалось, что из путаного сновидения он попал в кошмар.
- А что не так с последней записью? О чем, черт побери, вы говорите?
- Вы не можете, по крайней мере, оставить этот тон оскорбленной невинности? - спросила Эстелла.
- Вы либо истеричка, либо вообще сошли с ума, мисс Варгас.
- Я? А почему индонезийские власти арестовали вас в 1958 году за провоз оружия для мятежников Суматры?
- Все иностранцы, находившиеся в тот момент на Суматре, были арестованы, - парировал Торнтон. - Помимо контрабанды оружия, мне еще предъявили обвинения в том, что я коммунист, фашист, революционер и голландский террорист. Разве в досье не сказано, что я был полностью оправдан?
- По требованию Госдепартамента, - заметил Дэйн.
- Разве там не указано, что все обвинения были сняты? Что мне по-прежнему разрешен въезд в Индонезию?
- Совершенно верно, - отозвался Дэйн. - Сам по себе этот инцидент не представляет интереса. Но невезение сопутствовало вам - припомните вашу работу на корпорацию "Эдгар Джонсон". Двое служащих "Джонсона" до сих пор находятся в тюрьме за нелегальный ввоз оружия в северную Бирму.
Торнтон почувствовал, что краснеет. Он предпочел бы забыть свое короткое и несчастливое сотрудничество с "Эдгар Джонсон".
- Я ничего не знал об их нелегальной деятельности. Я занимался торговлей в рамках закона. Следствие установило, что многие работники фирмы не имели понятия о том, что происходит.
- Это тоже правда. Против вас не было прямых улик, и вас даже не вызывали в суд по этому делу. Но очевидно, что несчастья преследуют вас, мистер Торнтон. Вы постоянно оказываетесь там, где осуществляется контрабанда оружия.
- То же самое можно сказать про любого торгового агента на Ближнем Востоке, - возразил Торнтон. - Или в Африке и Южной Америке, если уж на то пошло. Все знают, что контрабандная деятельность процветает. Но не все замешаны в ней.
- Мистер Эберхарт считает, что вы замешаны.
- Мистер Эберхарт ошибается.
- Когда мисс Варгас сообщила вам о местонахождении похищенного товара, почему вы не поделились этой информацией с полицией или со мной?
- Я хотел сначала проверить. Я хотел убедиться, что товар действительно находится там.
- Вы отправились на этот склад, хотя мисс Варгас предупреждала вас, что это опасно?
- Признаю, что вел себя, как последний идиот, - ответил Торнтон. - Но вы видели, что из этого вышло. Меня едва не убили.
- Я видел нечто похожее на погоню со стрельбой, - парировал Дэйн. - Чудесный спектакль с грандиозным финалом. Насколько я понимаю, это могло происходить и по-настоящему. Но что-то ваши преследователи стреляли на редкость плохо.
- Сарыкамыш. Пуля для императора - Рафаэль Миргалиевич Тимошев - Повести / Шпионский детектив
- Клуб «Алиби» - Франсин Мэтьюз - Шпионский детектив
- Полковник Сун - Роберт Маркем - Шпионский детектив
- Белый снег – Восточный ветер [litres] - Иосиф Борисович Линдер - Шпионский детектив
- Инквизиция: Омнибус - Дэн Абнетт - Шпионский детектив
- Ставка больше, чем фильм. Советская разведка на экране и в жизни - Виктория Евгеньевна Пешкова - Кино / Шпионский детектив
- Тропинки к паучьим гнездам - Артур Х. Рикка - Шпионский детектив
- Всегда вчерашнее завтра - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Правила логики - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Идентификация Борна - Роберт Ладлэм - Шпионский детектив