Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я — от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
3 Деревенские животные (отвернулись) от лесных (зверей),
Воды потекли прочь от жажды,
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
4 Эти Небо-и-Земля расходятся,
Рас(ходятся) пути в разные стороны.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
5 «Тваштар для дочери снаряжает
Свадебный поезд» — (услышав) это,
Расходится весь свет.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
6 Агни соединяет дыхания,
Луна соединена с дыханием.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
7 Дыханием боги привели в движение
Солнце, повсюду могущественное.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
8 Живи дыханием долголетних,
Создателей долгой жизни! Не умирай!
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
9 Дыши дыханием дышащих!
Вот здесь оставайся! Не умирай!
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
10 Вверх с долгой жизнью! Вместе с долгой жизнью!
Вверх с соком растений!
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
11 Здесь с дождем Парджаньи
Мы поднялись бессмертными.
Я (отвернулся) от всего зла,
От якшмы — для соединения с долгой жизнью.
Третья книга окончена.
ВОТ ЧЕТВЕРТАЯ КНИГА
IV, 1. <Брахман>{*}
1 Брахмана, рожденного первым на востоке,
Выделил Вена из ярко светящейся границы.
Он вы(делил) глубинные и поверхностные его формы,
Лоно сущего и не-сущего.
2 Пусть эта связанная с предками властительница
Пойдет во главе для порождения, пребывая в существах!
Ему я послал эту ярко светящуюся птицу.
Пусть вскипятят горячий напиток для первого жаждущего (приношения)!
3 (Тот), кто порожден как знающий (это), его (живая) связь,
Провозглашает все рождения богов.
Он вынул брахмана из середины брахмана.
Вниз-вверх, он утвердился в своих установлениях.
4 Ведь он с неба, он с земли, пребывая в (космическом) законе,
Укрепил две великие половины вселенной как место отдохновения.
Великий, родившись, укрепил порознь двоих великих:
Небо как сиденье и земной простор.
5 Он из глубинного места рождения достиг вершины.
Брихаспати-вседержитель — его божество.
Так как яркий день родился от света,
То пусть (так же) зажгутся блистательные вдохновенные поэты!
6 Конечно же, поэт приводит в движение
Эту способность великого древнего бога.
Так родился он вместе со многими,
Пребывая во сне в ослабленной восточной стороне.
7 (Он тот), кто путем поклонения постигнет Атхарвана,
Отца, родню богов, Брихаспати,
Чтобы ты стал прародителем всех,
Поэтом, богом самовластным, не поддающимся обману.
IV, 2. <К неизвестному богу>{*}
1 Кто дает жизнь, дает силу, чей приказ
Все признают, чей (приказ признают) боги,
Кто правит его двуногими, кто четвероногими —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
2 Кто благодаря (своему) могуществу стал единственным царем
Мира живых, (того), что дышит (и) моргает,
Чье отраженье — бессмертие, чье — смерть —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
3 К кому расположены две противоборствующие стороны, когда их укрепили,
Кого звали две перепуганные половины вселенной,
Чей (вон) тот путь, меряющий пространство, —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
4 (Благодаря) чьему (могуществу) широкое небо и великая земля,
(Благодаря) чьему (могуществу) то широкое воздушное пространство,
Благодаря чьему могуществу протянуто то солнце —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
5 Благодаря чьему могуществу (существуют) все снежные горы,
(Благодаря) чьему (могуществу) говорят о Расе в океане,
И чьи руки — эти стороны света —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
6 Воды вначале господствовали надо всем,
Воспринимая зародыш, (эти) бессмертные, знающие закон,
Богини, над которыми был бог, —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
7 Вначале он возник как Золотой Зародыш.
Родившись, он стал единственным господином творения.
Он поддержал землю и небо —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
8 Воды, порождая ребенка,
Вначале привели в движение зародыш,
А у него, когда он рождался,
Был золотой околоплодный пузырь —
Какого бога мы почтим жертвенным возлиянием?
IV, 3. <Против диких зверей и воров>{*}
1 Выступили отсюда трое:
Тигр, человек, волк.
Прочь ведь уходят реки,
Прочь — божественное дерево,
Прочь пусть отклонятся враги!
2 Пусть уйдет волк дальним путем,
А также самым дальним — разбойник,
Дальним — зубастая веревка,
Дальним — пусть поспешит злодей!
3 Мы разгрызаем, тигр,
И глаза твои, и пасть твою,
А затем все двадцать когтей.
4 Первым из зубастых
Мы разгрызаем тигра,
Затем и вора, потом змею,
Колдуна, потом волка.
5 (Тот) вор, что приходит сегодня,
Он уходит раздавленным.
Пусть уйдет он по обвалу дорог!
Пусть убьет его Индра дубиной грома!
6 Раздроблены клыки зверя,
И переломаны ребра.
Пусть исчезнет у тебя (крупная) ящерица (?)!
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература