Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Картер сообразил. Он предложил мне держаться к ней поближе.
— Картер попросил тебя об одолжении?
— Сомневаюсь, что это одолжение, скорее он решил, если мы с Герти будем зависать у Иды Белль, то не сможем вмешиваться в его расследование.
— Скорее всего так.
— Во всяком случае, ее обычная смелость никуда не пропала, да и сарказм на том же уровне.
— Но?
Я вздохнула.
— Она беспокоится. И тщательно это скрывает… в основном, конечно, из-за Герти, чтобы та еще больше не переживала. Но Иду Бель изматывает притворство. Я вижу, как в ее броне появляются трещинки, а мы оба знаем, насколько сложно ее сломать.
Уолтер потер лоб и вздохнул. Его глаза немного затуманились. Я и вообразить не могла, как сложно ему видеть, что Ида Белль борется, но самому быть не в состоянии что-либо исправить. Может, я и не падала от восторга от своей деятельности за последние несколько дней или предстоящей вылазки, но мне хотя бы не приходилось сидеть дома со связанными руками и просто чего-то ждать.
Я потянулась через прилавок и сжала ладонь Уолтера.
— Мы кое-что разрабатываем… я и Герти. Не буду вдаваться в детали, иначе поставлю в непростую ситуацию вас с Картером, а мне такого не хотелось бы. Но знайте: я сделаю все, что в моих силах.
Уолтер накрыл свободной ладонью мою руку и бросил благодарный взгляд.
— Верю. И мне что-то подсказывает — все будет нормально. У меня хорошее предчувствие, пусть обстоятельства и против вас.
— У неё все будет в порядке. Я вам обещаю.
Я понятия не имела, что заставило меня так сказать. Ну, вернее, мне действительно нравился Уолтер, с пожизненной преданностью женщине, которая раз за разом отвергала его предложения руки и сердца. Я стала немного по-женски чувствительной. Возможно, потому, что Уолтер излучал доброту, какую я иногда хотела видеть у своего отца. А может, требовалось произнести эти слова вслух, чтобы я сама в них поверила.
Неважно. Главное, сработало.
На лице Уолтера появилась медленная улыбка, и к нему вернулась его обычная решимость.
— Черт возьми, у Иды Бель всё будет хорошо. — Он покачал головой. — Фортуна, ты, наверное, самый странный библиотекарь, которого я когда-либо видел.
— Тогда, вероятно, я в правильном городе.
Уолтер ухмыльнулся.
— А в твоих словах есть смысл. Возможно, тебе стоит подумать о переезде сюда навсегда.
Я мотнула головой.
— Я наслаждаюсь пребыванием здесь — условно говоря, — но моя жизнь на севере.
— Так начинай новую. — Он подмигнул мне. — Может, с твоим компаньоном по завтраку.
— О нет. Никаких игр в сваху. Вы, как никто другой, должны знать превратности любви. Я же упрямая, хуже, чем Ида Белль. Картер, как и вы, превратился бы в старого одинокого мужчину. Сидел бы с вами на крыльце и сокрушался о том, как все сложилось бы иначе, влюбись вы в нормальных женщин.
Он рассмеялся.
— Может и так. Вроде бы ты всего лишь приехала вступить в права наследства, а для кого-то стала вызовом. Тем не менее, именно вызов поддерживает в людях молодость и сохраняет желание жить. Ты не сумеешь вечно убегать от обязательств, Фортуна. Рано или поздно попадешься, так или иначе.
— Уже попалась, — немного самодовольно заявила я. — Я приютила бездомного кота, и мне нужен для него корм.
Он поднял брови.
— Ну, серьёзный поступок. И чем же кот заслужил твоё внимание?
— Заставил меня дважды стрелять в окно гостевой комнаты. Как только сделаю замеры, надо бы позаботиться о заказе новых стекол.
Уолтер пристально посмотрел на меня, а поняв, что я не шучу, снова расхохотался, да так сильно, что затрясся всем телом.
— Итак, получается, если Картер когда-нибудь разозлит тебя настолько, что ты начнешь палить в собственном доме, можешь и его оставить себе.
Я не смогла удержаться от смеха. Сдаваться старик явно не собирался.
— Как знать.
— Ладно, у меня есть сухой кошачий корм. — Уолтер подошел к полке возле прилавка и взял пакет. — Предлагаю тебе начать с маленькой упаковки. Во-первых, убедиться, понравится ли коту, и во-вторых — как вы с ним вообще уживетесь.
— А что насчет баночных консервов? Я видела в рекламе.
— Не советую. Раз накорми консервами, и тебе придется покупать их вечно. Они дороже и пахнут не так уж хорошо. Лоток нужен?
— Не знаю. Что это?
— Место, где кот делает свои дела. Кажется, называется кошачий туалет. — Он отмахнулся: — Но твой скорей всего, предпочтет выйти на улицу.
— Я тоже на это надеюсь.
Кошачий лоток даже отдаленно не входил в круг моих интересов, как человека, избегающего домашних питомцев словно чумы. Если бы Герти не настаивала на уборке дома раз в неделю, тот, вероятно, напоминал бы мою квартиру в Вашингтоне. Или военные казармы. Разницы никакой.
— Ну, значит, этот подойдет, — сказал Уолтер и положил кошачий корм на прилавок. — Что еще?
— На сегодня хватит.
Он кивнул.
— Я просто запишу на твой счет. Можешь рассчитаться со мной в следующий раз, когда придешь за пивом.
— Отлично.
Он все еще улыбался, беря гроссбух для клиентов, но тут глянул на улицу, и улыбка мгновенно слетела с его лица.
— О черт!
Я оглянулась и увидела, как Полетт с кузеном собираются открыть дверь в магазин. Вот дерьмо! Меньше всего мне хотелось оказаться участницей еще одной сцены посреди города, как тогда в толпе перед зданием управления шерифа два дня назад.
Глава 19
Спрыгнув с табурета, я поспешила скрыться с глаз долой за прилавком, едва не сшибив по пути Уолтера. Тот было испугался, но стоило мне нырнуть на пол, приложив палец к губам, как старик сразу понял мой замысел, уберегающий нас от кучи неприятностей.
Он кивнул мне, затем поднял глаза и напустил на себя безразличный вид.
— Чем могу помочь, миссис Уильямс?
— Если есть на свете Бог… мой заказ на лак для волос уже привезли? — спросила Полетт.
— Возможно. Вчера вечером я получил посылку, но еще не распаковал.
— Ну так может, перестанешь читать газету и выполнишь свою работу?
Я сжала кулаки, готовая вскочить и врезать хамке по физиономии. Через секунду нога Уолтера коснулась моей ступни, определённо неслучайно.
— Позвольте мне проверить, — со всей вежливостью проговорил владелец магазина.
Я бы никогда так не смогла.
— Тебе обязательно грубить? — спросил Тони, как только Уолтер вышел в подсобку.
— Меня уже тошнит от этих деревенщин. Если я в ближайшее время не выберусь из этого города, то потеряю терпение.
— Еще пара дней, всего-то. После поминок мы
- После его банана (ЛП) - Пенелопа Блум - Современные любовные романы
- Может быть, он? - Елена Лабрус - Периодические издания / Современные любовные романы
- Переводчица (СИ) - Колмановская Эра - Современные любовные романы
- Мы больше не разговариваем - Тея Лав - Современные любовные романы
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Короли карантина - Кэролайн Пекхэм - Современные любовные романы
- Небом дан - Юлия Резник - Современные любовные романы
- Мой профессор - Р. С. Грей - Современные любовные романы / Эротика
- Наследник для Палача (СИ) - Борн Амелия - Современные любовные романы
- С тобой навеки (ЛП) - Лиезе Хлоя - Современные любовные романы