Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из темноты бесшумно возник Орас.
— Я его не видел, — коротко отчитался он и тут же перескочил на другую тему: — Как мы отсюда спустимся, мисс Патрисия? У нас нет веревки.
— Ее должен был принести Алджи. Может, с ним что-то случилось?
Почему же Алджи не вернулся? Он был так взволнован предстоящей авантюрой, что ей не верилось, будто друг может ее подвести, а трусость не числилась среди его недостатков. Может, обо всем пронюхал Блюм? Во время разговора с Алджи ей и в голову не пришло, что их могут подслушать. При мысли об этом Патрисия похолодела. Если их подслушали, то Тигрята будут наготове, и план обречен на неудачу — если только не пересмотреть его.
Возвращаясь сюда, Алджи должен был пройти мимо причала как раз в то время, когда лодка забирала самого Тигра. Если он заметил что-нибудь подозрительное, то в запале мог натворить дел…
— Вдруг его захватили в плен? — предположила Патрисия. — Я примерно представляю, что могло произойти. Спустимся и посмотрим.
Она пошла вниз по тропе, и Орас нехотя последовал за ней.
— Оно того не стоит, мисс. Нет, не стоит.
— Мы не можем себе позволить потерять и его. Как бы там ни было, нам придется пойти этим путем. Нужно раздобыть веревку и выяснить, не вернулся ли Керн, — хочу удостовериться, что если мы не преуспеем, то не оплошает полиция.
Причал, называемый так лишь из вежливости, представлял собой полосу из плохо обработанного камня, заваленную бухтами веревок, сохнущими сетями, ловушками для омаров и деревянными рангоутами. За причалом чернели деревянные лачуги, в которых рыбаки чинили свои рыбацкие принадлежности. От края причала на двадцать ярдов отходила каменная пристань.
Они остановились.
Невдалеке раздался слабый стон.
— Пат, — слабо прошептал кто-то.
Орас предусмотрительно захватил с собой фонарик, однако Патрисия не позволила включить его из боязни, что их могут заметить с корабля. Она пошла на голос и вскоре наткнулась на мужчину, сидящего у стены одной из лачуг.
— Это ты, Алджи?
— Да… угадала с первого раза… Я проиграл… поймал пулю… меня прихлопнули…
Патрисия поддерживала его голову, а Орас бесцельно кружил вокруг.
— Как ты?
— Думаю… я скоро оправлюсь… — с усилием пробормотал Алджи. — Я не собираюсь умирать… просто так…
Поняв, что ему не стоит изображать случайного человека рядом с умирающим, Орас отодвинул Патрисию в сторону и приподнял Алджи. Оттащив его за лачугу, он включил фонарик и осмотрел мужчину. Лицо Алджи было залито кровью, сочащейся из глубокой уродливой царапины, которая тянулась от брови к уху, а на виске темнел ожог.
— Стреляли в упор, — пояснил Алджи. — Меня оглушило. Но я скоро приду в себя.
Орас нашел ведро и зачерпнул воды из моря. Соленая вода жгла рану, зато в голове быстро прояснилось.
Пока ему перевязывали рану носовым платком, Алджи рассказал, что случилось. Патрисия оказалась права в своих предположениях.
— В общем, я решил погеройствовать, — уныло заключил Алджи. — Я подошел и сказал: «Руки вверх!» И словил пулю.
— Ты кого-нибудь узнал?
— Было темно, и лиц я не видел. Я даже не заметил, из какой пукалки в меня стреляли. Но я увидел, что один из них был толстый и маленький, так что это вполне может быть наш Повелитель бакалеи, а еще в одном по росту и виду я, по-моему, узнал дядю Ганса.
— Сколько их там было всего?
— Трое или четверо — они стояли рядом, так что я не уверен, — проговорил побелевший Алджи.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Патрисия.
— Прекрасно. Голова раскалывается, а в остальном я в полном порядке. Идемте. Веревка лежит там, где я ее уронил, вон там.
Орас пошел в указанном направлении и вскоре вернулся с толстой веревкой, кольцами висящей на его плече.
— Не лучше ли вам отправиться домой? — обратился он к Алджи.
Благородное ранение, полученное мистером Ломас-Копером, немедленно уничтожило враждебность Ораса. Некоторое время спустя Орас даже назвал его «сэр».
— Нет, — решительно отказался Алджи. — Я пойду с вами до конца. Черт возьми, отпетые мерзавцы меня подстрелили! Я решительно настроен на встречу с ними и буду мстить. Холодная вода меня взбодрит, и когда мы попадем на борт корабля, я буду готов действовать.
— Я рад, что ваше ранение несерьезно, сэр, — подбодрил его Орас. — Однако если вам будет нужна поддержка, чтобы перевести дух, только скажите…
Патрисия тоже не хотела отпускать Алджи: в своей целеустремленности она была не способна щадить никого, даже себя.
— Нам нужно найти Керна, — сказала она.
— Я заходил к нему на обратном пути, — ответил Алджи. — Он еще не вернулся. Придется обойтись без него.
Надежда Патрисии на подкрепление угасла. Они шли к Бункеру, и Патрисия размышляла о Керне. Похоже, она зря рассчитывала на осведомленность детектива, ведь если бы он собирался задержать Тигра этой ночью, то должен был уже оказаться в гуще событий. Поскольку его нет, то руководство банкетом ложится на них троих.
У Бункера Алджи предложил пропустить веревку через две амбразуры и завязать снаружи. Эта работа выпала на долю Ораса, поскольку у того имелся опыт мореплавания и вязания узлов. Алджи разительно изменился: от его нерешительности не осталось и следа, он проявил себя исключительно рассудительным человеком. Причиной тому стала рана, которая чуть было полностью не выбила его из авантюры, — глупость словно унесло вместе с пулей, и на ее место выступил характер, который Алджи годами старательно скрывал.
Луна восходила, становилось светлее; по совету Ораса они легли у края скалы — чтобы их не заметили снизу — и принялись постепенно разматывать и спускать веревку. Она змеилась вдоль широкой расщелины, которая скроет их троих, когда они начнут спускаться.
— Веревка довольно длинная, я брал с запасом, — сказал Алджи, снимая плащ, под которым оказался купальный костюм, как и у Ораса с Патрисией. — Кто первый?
— Прикрепите оружие к поясу и следите, чтобы оно не брякало о камни, — напомнила Патрисия. — Когда поплывете, не шумите и не болтайте — сами знаете, как звук разносится над водой. Удачи всем нам! За мной!..
Прежде чем мужчины успели остановить ее, Патрисия перебралась через край скалы и начала спускаться, отталкиваясь ногами от склона.
Она была сильна и бесстрашна, и веревка оказалась вполне длинной — Патрисия все еще держала ее в руках, когда ноги вошли в воду по колено и коснулись каменистого дна.
Она отступила назад и помахала рукой.
Через минуту рядом с ней стоял Алджи,
- Человек из Скотланд-Ярда - Фрэнсис Фрем - Классический детектив
- Испытание невиновностью - Агата Кристи - Классический детектив
- Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой - Софи Ханна - Классический детектив
- Убийство Роджера Экройда - Кристи Агата - Классический детектив
- Происшествие в Вистерия-Лодж - Артур Дойл - Классический детектив
- Пончики с джемом - В.БакS - Детектив / Классический детектив
- Возвращение Крестного отца - Марк Вайнгартнер - Классический детектив
- Большая-пребольшая сказочка для Мих, Вась, Петь, Генрихов… - Михаил Лезинский. - Классический детектив
- Мюзик-холл на Гроув-Лейн - Шарлотта Брандиш - Детектив / Классический детектив
- Каникулы палача - Дороти Сэйерс - Классический детектив