Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что случилось? – крикнула Дана.
Майор Бараш пробежал мимо, только махнув рукой. Дескать, бегите за мной. Капитан на мгновение остановился.
– Нападение на боцмана Перриша. В трюме. Он ранен!
Капитан побежал дальше. Дана бросилась за мужчинами к трапу, ведущему в трюм. Но как ей угнаться за ними на каблуках?!
27
Первое, что бросилось Дане в глаза, когда она наконец спустилась в трюм, были ноги боцмана Перриша в грубых черных ботинках. Боцман лежал на спине у двери склада оборудования, около него стоял на коленях доктор Теппер. Майор Бараш и капитан Рид внимательно наблюдали за каждым движением врача, пытающегося остановить кровь, текущую из раны на голове боцмана. Чуть поодаль вытягивал шею, стараясь ничего не упустить, кок Живко Тодоров и рядом с ним Джованни Колонна, глаза которого горели от любопытства.
Дана подошла ближе. Доктор Теппер обработал рану йодом и наклеил на нее длинный пластырь. Боцман открыл глаза и тяжело вздохнул. Он поднял руку и ощупал лоб.
– Голова болит? – строго спросил доктор, ощупывая длинными пальцами мощный череп боцмана.
Арчер Перриш пошевелился.
– Болит, – сказал он тоном умирающего.
Боцман попробовал приподняться, но доктор не без труда его удержал.
– Лежите, лежите. – Доктор поднял глаза на капитана Рида, словно призывая его на помощь. – Полагаю, сотрясение мозга все-таки есть. В любом случае, нужно вызвать катер и отправить боцмана на берег.
Боцман сделал протестующий жест, но капитан кивнул в знак согласия с мнением доктора и положил руку на плечо Перриша.
– Не спорьте, Арчи. Доктору виднее. Как вы себя чувствуете?
– Нормально, господин капитан. – Перриш покорился судьбе и лег. – Если бы не болела голова…
Сверху по трапу спустилась Рада Тодорова, а за ней Оливер Жервиль. Рада, испуганно глядя на лежащего боцмана, обошла группу мужчин и подошла к мужу. Тот обнял ее за плечо. Оливер Жервиль подошел ближе.
– Что случилось? – спросил он.
– На боцмана напали, – тихо ответил капитан и тут же распорядился: – Вызовете, пожалуйста, санитарный катер, Оливер. Нам нужно отправить Арчи на берег.
– Сию минуту, сэр! – Помощник капитана бросил взволнованный взгляд на пластырь на лбу боцмана и пошел вверх по трапу.
– Что же все-таки случилось с вами? – спросил майор Бараш, подходя ближе и присаживаясь около боцмана.
Доктор бросил на майора возмущенный взгляд, дескать, как можно задавать вопросы человеку в таком состоянии, но боцман поймал этот взгляд и запротестовал.
– Нет, нет, доктор, я хочу ответить на все вопросы полиции. – Медленно и осторожно он повернул голову в сторону майора. – Я пошел на склад за скатертью для княгини. Отныне она решила есть только в своей каюте и попросила принести ей скатерть. Я открыл дверь, шагнул через порог, но не успел даже зажечь свет. Сразу получил удар по голове. – Боцман пожал плечами. – Вот и все, что я помню.
– Все? – уточнил майор.
Боцман нахмурился.
– Помню, как падал на спину. Но это уже было в каком-то тумане. Какие-то вспышки перед глазами. Потом ударился головой о пол, и все…
Майор Бараш кивал в такт словам майора.
– Вы шагнули через порог и получили удар по голове? То есть в запертом помещении склада кто-то был?
Судя по выражению лица, майор был искренне удивлен.
– Именно так, сэр, – тяжело вздохнул боцман. – На складе кто-то был. И он мгновенно отреагировал на открывающуюся дверь.
Майор повернулся к коку.
– Это все произошло у вас на глазах, господин Тодоров?
Кок, обнимавший жену, с ужасом глядящую на все происходящее, сделал жевательное движение, будто пытался сглотнуть слюну.
– Можно сказать так, сэр. Я вышел из кухни и увидел, как боцман заходит на склад. Через мгновение я услышал звук удара. Обернулся и увидел, как боцман падает на спину. Я бросился к нему, попытался поймать, но Арчи слишком тяжел. Он упал, хотя, я надеюсь, мне удалось смягчить падение.
– А человек, который был на складе? – Изумление майора росло с каждой секундой.
– Не знаю. – Живко Тодоров беспомощно огляделся. – На складе было темно, и я никого не видел.
Арье Бараш взглянул на капитана Рида, но у того на лице не дрогнул ни один мускул. Майор вновь повернулся к коку.
– И что же вы сделали после того, как смягчили падение боцмана? – В тоне майора явно зазвучало раздражение. – Вы не пытались выяснить, кто находится на складе?
– Нет, сэр. Я бросился звонить капитану. Ближайший телефон находится в кухне, и я побежал туда.
– Это действительно так, – вмешался в разговор капитан Рид. – Живко позвонил мне в каюту, сказал, что на боцмана напали, и попросил немедленно спуститься и захватить с собой доктора. «Здесь много крови», – сказал Живко. Я позвонил доктору, немедленно вышел из каюты и на палубе встретил майора Бараша.
– А вы? – майор поднял глаза на кока.
– Я вернулся к Арчи.
– Он был без сознания?
Живко Тодоров нервно дернул плечами.
– Да, он был без сознания. Сначала мне даже показалось, что он не дышит. Я очень испугался. Но потом я понял, что боцман жив.
– Сколько секунд вы отсутствовали? – спросил майор.
Кок задумался.
– Мне надо было добежать до телефона, который висит у разделочного стола, – начал он.
– Затем вы набирали номер, – нетерпеливо перебил его майор. – Потом говорили с капитаном о нападении, попросили его спуститься и захватить врача, повесили трубку и опять вернулись в коридор. Так?
– Именно так, сэр, – кивнул кок.
Майор Бараш переглянулся с капитаном.
– Секунд пятнадцать-семнадцать, не меньше.
Капитан Рид кивнул.
– Если не все двадцать.
– За это время человек, который был на складе, мог выйти и подняться по трапу, – подвел итог майор.
– Но как этот человек попал на склад? – спросил капитан. – Ведь дверь была заперта.
Он повернулся к боцману.
– Дверь была заперта, сэр. – Боцман попытался подняться, но застонал и лег. – Я открыл дверь своим ключом. Второй ключ есть только у вас.
– Да, второй ключ у меня, – согласился капитан.
Боцман закрыл глаза и закусил губу.
– Вам нехорошо, Арчи? – заволновался капитан и бросил беспокойный взгляд на доктора.
– Такого со мной никогда не случалось, сэр. – Боцман закрыл лицо огромными ладонями. – Я родился в самом скверном районе Лос-Анджелеса, служил на пяти кораблях, участвовал в боевых действиях. Но меня никто никогда не вырубал ударом по голове.
Сверху по трапу сбежал Оливер Жервиль.
– Медицинский катер будет через четверть часа, сэр, – доложил он.
– Спасибо, Оливер! – Капитан Рид благодарно кивнул помощнику. – Надо поднять Арчи наверх и подготовить к посадке на катер.
– Мы это сделаем, капитан, – перебил майор
- Мюзик-холл на Гроув-Лейн - Шарлотта Брандиш - Детектив / Классический детектив
- Эпидемия - Дмитрий Сафонов - Триллер
- Зеленые маньяки - Людмила Ситникова - Детектив
- Событие 2024 - Эдгар Грант - Боевая фантастика / Триллер
- Заложник - Давид Кон - Прочая документальная литература / Триллер
- Аптека, улица, фонарь… Провинциальный детектив - Александр Пензенский - Детектив / Историческая проза / Русская классическая проза
- Невидимка с Фэрриерс-лейн - Энн Перри - Полицейский детектив
- Я стану ночным кошмаром - Екатерина Островская - Детектив
- Полчаса ада - Рэй Брэдбери - Детектив
- Мужское дело - Николай Леонов - Полицейский детектив