Рейтинговые книги
Читем онлайн Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 373 374 375 376 377 378 379 380 381 ... 422

19 Если угодно, то и дозволено. <…> Ты император и предписываешь законы, а не получаешь их. // Si libet, licet <…>.

Так будто бы сказала, согласно авторам «Истории августов», XIII, 10, 2, Юлия (именуемая здесь мачехой Каракаллы) Каракалле, который пожелал жениться на ней. ▪ Властелины Рима, с. 117; thelatinlibrary.com/sha/

car.shtml.

→ «Все позволено, что мило» (Г-319).

ЮМ, Дэвид

(Hume, David, 1711–1776), английский философ

20 * Должное не вытекает из сущего (Долженствование не вытекает из существования).

Т.н. «принцип Юма», выведенный из его рассуждений в «Трактате о человеческой природе» (1739), III, 1, 1: «В каждой этической теории <…> автор в течение некоторого времени рассуждает обычным образом, устанавливает существование Бога или излагает свои наблюдения относительно дел человеческих; и вдруг, <…> вместо обычной связки <…> есть или не есть, [я] не встречаю ни одного предложения, в котором не было бы в качестве связки должно или не должно. <…> Должно быть указано <…>, каким образом это новое отношение может быть дедукцией из других, совершенно отличных от него». ▪ Отд. изд. – М., 1995, кн. 2–3, с. 229–230.

ЮНГ (Янг), Эдуард

(Young, Edward, 1683–1765), английский поэт

21 Жизнь есть пустыня, жизнь есть одиночество;

Смерть присоединяет нас к преобладающему

(великому) большинству. //

…Death joins us to the great majority.

«Месть», трагедия (1721), д. IV ▪ Knowles, p. 839

→ «Он присоединился к большинству» (П-212).

ЮРИЙ ДОЛГОРУКИЙ (?—1157),

князь суздальский и великий князь киевский

22 Приди ко мне, брате, в Москов[у].

Приглашение, посланное новгородсеверскому князю Святославу Ольговичу в 1147 г. Это первое письменное упоминание о Москве сохранилось в Ипатьевской летописи. ▪ ПСРЛ. – М., 1962, т. 2, стб. 339.

В раннем списке: «в Москов»; окончание «у» дописано позже.

ЮСТИН (Иустин) МУЧЕНИК

(Юстинисповедник) (Justinus Martyr, ок. 100 – ок. 165), христианский апологет

23 Все, что сказано кемнибудь хорошего, принадлежит нам, христианам.

«Вторая апология» (ок. 150?), 13▪ Иустин Философ и Мученик. Творения. – М., 1995, с. 119

→ «Христиане до Христа» (С-358).

ЮСТИНИАН I Великий

(Iustinianus I, 483–565), император Византии (Восточной Римской империи) с 527 г.

24 * Симфония государства и Церкви.

Выражение восходит к VI новелле («новому закону») Юстиниана: «Величайшие дары Божии <…> – это священство и царство. <…> Если первое поистине беспорочно и украшено верностью Богу, а второе украшено правильным и порядочным государственным строем, между ними будет добрая симфония [согласие] <…>». ▪ Николин А. Церковь и Государство. – М., 1997, с. 278

VI новелла была включена в свод церковного права («Номоканон»).

25 Бог подчинил императору самые законы, посылая его людям как одушевленный закон. //…Nomos empsychos (греч.). //…Lex animata (лат.).

Новеллы Юстиниана, 105, 2, 4 (536 г.)▪ Дашков С. Б. Императоры Византии. – М., 1996, с. 65

Изречение «Царь – одушевленный закон» в антологии Стобея приписано философу Архиту Тарентскому (IV в. до н. э.). На самом деле оно заимствовано из сочинения «О правосудии и законе» т. н. «Псевдо-Архита» – неизвестного философа-неопифагорейца, который подписывался именем Архит и жил между III в. до н. э. – III в. н. э. ▪ Stevenson, p. 1299; en.wikipedia.org/wiki/Basileus.

Отсюда: «Император (Король) – живой закон» («lex viva», лат.).

→ «То, что постановлено царем, всегда справедливо» (С-126).

ЯДОВ, Яков Петрович

(1874–1940), артист эстрады

1 Купите бублики, горячи бублики,

Горячи бублики да поскорей.

Меня, несчастную,

Торговку частную,

Да в ночь ненастную

Ты пожалей.

«Бублики» (сер. 1920-х гг.), мелодия Г. Красавина

Распространенный вариант: «Купите бублики, гоните рублики». Первоначальный текст подвергся существенным изменениям.

2 Смейся, смейся громче всех,

Милое созданье.

Для тебя – веселый смех,

Для меня страданье.

«Смейся, смейся громче всех», романс (1910е гг.?)

Мелодия, вероятно, восходит к польке Ильи Соколова (1777–1848).

ЯЗЫКОВ, Николай Михайлович

(1803–1846/1847), поэт

3 Железной волею Петра

Преображенная Россия!

«Ала» (1824) ▪ Языков, с. 121

4 Из страны, страны далекой,

С Волги-матушки широкой,

Ради сладкого труда,

Ради вольности высокой

Собралися мы сюда.

«Песня» (1827); муз. А. Алябьева (1839)▪ Языков, с. 218

В переработанном виде стихотворение стало популярной студенческой песней «Из страны, страны далекой…»

5 Нелюдимо наше море,

День и ночь шумит оно;

В роковом его просторе

Много бед погребено.

Смело, братья! Ветром полный,

Парус мой направил я:

Полетит на скользки волны

Быстрокрылая ладья!

«Пловец» (1829) ▪ Языков, с. 240–241

Положено на музыку К. Вильбоа (дуэт «Моряки», 1872). Наиболее известная мелодия – народная; в песенниках – с 1830-х гг.

6 Будет буря: мы поспорим

И помужествуем с ней.

«Пловец» ▪ Языков, с. 241

В песенниках: «И поборемся мы с ней».

7 Там, за далью непогоды,

Есть блаженная страна.

«Пловец» ▪ Языков, с. 241

8 Немного нас, но мы славяне.

«Услад» (1823) ▪ Языков, с. 96

ЯКОБСОН, Роман Осипович

(1896–1982), филолог

9 «…Ведь он [Набоков] большой писатель». – «Ну и что? <…> Слон тоже большое животное. Мы же не предлагаем ему возглавить кафедру зоологии!»

Приписываемая Якобсону реплика по поводу возможного назначения Набокова профессором русской литературы в Гарварде (в 1957 г.). В таком виде приведена в «Записных книжках» Сергея Довлатова, ч. II (1990). По-английски цит. с 1977 г. ▪ Довлатов, 4:215; Field A. Nabokov, his life in part. – London, 1977, p. 263.

ЯКОВ I

(James I, 1566–1625), английский король с 1603 г.

10 Нет епископов – нет короля. // No bishops, no King.

14 янв. 1604 г. на совещании с духовенством в Хэмптон-Корт

Приведено в брошюре епископа Уильяма Барлоу «Итоги и смысл совещания» (1604). Король обращался к шотландским пресвитерианцам, выступавшим за выборность церковных иерархов. ▪ Knowles, p. 402; Palmer, p. 115.

11 Я могу сделать человека лордом, но лишь Бог может сделать его джентльменом.

Так будто бы ответил Яков I своей старой кормилице, попросившей сделать ее сына джентльменом. ▪ Stevenson, p. 945.

Ранняя версия этого изречения появилась в XVI в. Позднейшая версия: «Король может сделать человека дворянином, но не может сделать его джентльменом». ▪ Jay, p. 67.

Подобного рода сентенции известны и в других странах. Французскому королю Людовику XI (1423–1483) приписывались слова: «Я многим жалую дворянство, но не в моей власти пожаловать благородство [faire un gentilhomme]» (приведено в сборнике 1548 г.). ▪ Smythe-Palmer A. The Ideal of a Gentleman. – London, 1908, p. 159.

ЯКУШЕВА, Ада

(р. 1934), автор и исполнитель песен

12 Здравствуй, песня!

Назв. и строка авторской песни (1965), затем – назв. постоянной телепередачи

13 Ты – мое дыхание, / Утро мое ты раннее.

«Ты – мое дыхание» (1966), авторская песня

ЯМАМОТО ИСОРОКУ

(1884–1943), японский адмирал

14 Мы разбудили спящего гиганта.

Слова, будто бы произнесенные Ямамото при известии об атаке на Пёрл-Харбор 7 дек. 1941 г. В действительности они появились в американском фильме об этом событии «Тора! Тора! Тора!» (1970), сцен. Ларри Форрестера и др. ▪ Safire, p. 715. В письме от 9 янв. 1942 г. Ямамото писал лишь: «Воин едва ли может гордиться “победой над спящим врагом”». ▪ History in Quotations, p. 856.

→ «…когда он проснется, он потрясет мир» (Н-943).

ЯМАНИ, Ахмед Заки

(Yamani, Ahmed Zaki, р. 1930), шейх, в 1962–1986 гг. министр нефти Саудовской Аравии, основатель ОПЕК

15 Каменный век кончился не потому, что кончились камни, и нефтяной век кончится не потому, что кончится нефть.

Интервью в газ. «The Telegraph» (Лондон), 25 июня 2000

ЯН ЧЖУ

(2я пол. V – 1я пол. IV в. до н. э.),

древнекитайский мыслительдаосист

16 Люди древности не соглашались лишиться даже одного волоска, чтобы принести пользу Поднебесной.

Приведено в трактате «Лецзы», гл. 7 («Ян Чжу»)▪ Древнекит. филос., 1:217

ЯНГ, Уитни (Young, Whitney M., Jr., 1921–1971),

активист движения за гражданские права (США),

исполнительный директор Национальной городской лиги

17 Теперь мы все в одной лодке, даже если прибыли на разных судах. // We’re all in the same boat now <…>.

Речь 7 мая 1970 г. в Нью-Йорке (об иммигрантах)▪ Spinrad, p. 136

Выражение «сидеть в одной лодке» как метафора политического языка восходит к античности (Цицерон, «Письма к близким», II, 5, 1; Тит Ливий, XLIV, 22, 12). Эразм Роттердамский включил его в свой сборник «Пословицы» (1500), II, 1, 10, причем «лодка» толковалась здесь как «государственный корабль». ▪ Gefl. Worte, S. 333.

1 ... 373 374 375 376 377 378 379 380 381 ... 422
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко бесплатно.
Похожие на Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко книги

Оставить комментарий