Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со ссылкой на Эррио цит. с 1929 г.; опубл. в «Неизданных заметках и максимах» Эррио (1961). ▪ Herriot E. Notes et maximes inédits. – Paris, 1961, p. 46.
Также: «Образование – это то, что остается, когда мы забыли все, чему нас учили» (в англоязычной печати – не позднее 1909 г.).
ЭСХИЛ
(ок. 525–456 до н. э.), древнегреческий драматург131 Скажу открыто: ненавижу всех богов.
«Прикованный Прометей», 975; пер. А. И. Пиотровского▪ Эсхил, с. 263Цит. также в форме: «По правде, всех богов я ненавижу» – по русскому переводу работы К. Маркса «Различие между натурфилософией Демокрита и натурфилософией Эпикура». ▪ Маркс – Энгельс, 40:153.
132 Он лучшим быть желает, а не слыть.
«Семеро против Фив», 579–581 ▪ Плут., 1:681В пер. Вяч. И. Иванова: «Быть, не казаться доблестным, – завет его». ▪ Эсхил, с. 69.
Также: «Не казаться хорошим до́лжно человеку, но быть хорошим» (Платон, «Горгий», 527b); «Важнее быть лучше, чем [только] казаться» (Аристотель, «Риторика», I, 7, 1365a). ▪ Платон, 1:574; Античные риторики, с. 41.
133 Бог в помощь тем, кто сам себе помощником.
Фрагм. 236(395); пер. М. Гаспарова▪ Эсхил, с. 305Отсюда: «На Бога надейся, а сам не плошай».
ЭТТЛИ, Клемент
(Attlee, Clement Richard, 1883–1967), британский политик-лейборист, в 1945–1951 гг. премьер-министр134 Войны начинаются в умах людей.
Речь на учредительной конференции ЮНЕСКО в нояб. 1945 г.Вошло в преамбулу устава ЮНЕСКО с добавлением, предложенным американским поэтом Арчибалдом Маклишем (A. MacLeish, 1892–1982): «поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира». ▪ Клюкина, с. 18; Международные нормативные акты ЮНЕСКО. – М., 1993, с. 25.
ЭТЬЕН, Анри
(Estienne, Henri, 1531–1598), французский литератор135 Если бы молодость знала, если бы старость могла. // Si jeuness savait, si vieillesse pouvait.
«Первые опыты» («Les Prémices», 1594), эпиграмма 191▪ Guerlac, p. 16ЭТЬЕН, Шарль Гийом
(Étienne, Charles Guillaume, 1777–1845), французский писатель136 Мнения правят миром. // C’est l’opinion qui gouverne le mond.
«Два зятя», комедия в стихах (1810), д. II, явл. 15▪ Oster, p. 433Эта мысль восходит к гораздо более раннему времени. Паскаль называл общественное мнение «царицей мира» («la reine du monde») («Мысли», опубл. в 1670). ▪ Maloux, p. 378.
→ «Воображение правит миром» (Н-928).
ЭШБИ, Уильям
(Ashby, William Ross, 1903–1972),
британский ученый
137 Черный ящик. // Black Box.
«Введение в кибернетику» (1956), гл. 6Имелась в виду система, устройство которой неизвестно, но известно, как она реагирует на внешние воздействия. Термин заимствован из авиационной техники, где он появился в 1940е гг. и означал различные элементы оборудования самолета.
Децим Юний ЮВЕНАЛ
(Decimus Junius Juvenalis, ок. 60 – ок. 127), римский поэтсатирик1 Нельзя не писать сатиры (Трудно не писать сатир). // Difficile est saturam non scribere.
«Сатиры» (ок. 115 г.), I, 30 ▪ Бабичев, с. 189В пер. Д. Недовича: «Как тут [сатир] не писать? Кто настолько терпим к извращеньям / Рима, настолько стальной, чтоб ему удержаться от гнева?» ▪ Ювенал, с. 20.
2 Негодование рождает стих. // Facit indignatio versum.
«Сатиры», I, 79 ▪ Бабичев, с. 738В пер. Д. Недовича: «Коль дарования нет, порождается стих возмущеньем, / В меру уменья». ▪ Ювенал, с. 21.
3 В [большом] числе – защита. // Defendit numerus.
«Сатиры», II, 46▪ thelatinlibrary.com/juvenal/2.shtmlВ пер. Д. Недовича: «Да испытай-ка мужчин: проступки их хуже, чем наши; / Их защищает количество их и сомкнутый строй их – / Кроет разврат круговая порука». ▪ Ювенал, с. 26.
4…Те, кто черное делают белым.
«Сатиры», III, 30; пер. Д. Недовича▪ Ювенал, с. 325 Редчайшая птица земли, как черная лебедь. // Rara avis in terris <…>.
«Сатиры», VI, 169 ▪ Бабичев, с. 678Также у Горация: «За редкую птицу / Золотом платят» («Сатиры», II, 2, 26). ▪ Гораций, с. 283; пер. М. Дмитриева.
Отсюда: «Rara avis» – «редкая птица».
6 Я так хочу, так велю, вместо довода будь моя воля! // Hoc volo; sic jubeo, sit pro ratione voluntas.
«Сатиры», VI, 223; пер. Д. Недовича▪ Ювенал, с. 62; Бабичев, с. 315Слова римлянки, которая требует от мужа распять не угодившего ей раба. → «Ибо такова наша воля» (Л-633).
7 А кто устережет самих-то сторожей? // Quis custodiet ipsos / Custodes?
«Сатиры», VI, 347–348 ▪ Бабичев, с. 658В пер. Д. Недовича: «“Надо жену стеречь, запирать на замок”. Сторожей-то / Как устеречь? Ведь она осмотрительно с них начинает». ▪ Ювенал, с. 65.
8 Ради жизни потерять смысл жизни. // Propter
vitam vivendi perdere causas.
«Сатиры», VIII, 84 ▪ Бабичев, с. 236В пер. Д. Недовича: «…Высший позор – предпочесть бесчестие смерти / И ради жизни сгубить самое основание жизни». ▪ Ювенал, с. 88.
9 Этот народ <…> о двух лишь вещах
беспокойно мечтает:
Хлеба и зрелищ! //…Panem et circenses.
«Сатиры», Х, 81; пер. Ф. Петровского▪ Ювенал, с. 105; Бабичев, с. 56910 Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем
найдешь ли ты много
Фунтов? И это ли тот, кого Африка еле
вмещала.
«Сатиры», X, 147–148; пер. Ф. Петровского▪ Ювенал, с. 108→ «Пред кем весь мир лежал в пыли…» (Ш-154).
11 Редко живут красота со стыдливостью вместе.
«Сатиры», X, 297–298; пер. Ф. Петровского▪ Ювенал, с. 112У Шекспира: «Если вы порядочная и хороши собой, вашей порядочности нечего делать с вашей красотою» («Гамлет», III, 1; пер. Б. Пастернака). ▪ Гамлет, с. 498.
12 Надо молить, чтобы ум был здравым в теле
здоровом.//
…Mens sana in corpore sana.
«Сатиры», X, 356; пер. Ф. Петровского▪ Ювенал, с. 114; Бабичев, с. 446«Что самое лучшее? – Здоровый дух в мужественном теле» – ответ Гомера Гесиоду, согласно «Состязанию Гомера и Гесиода», стих 320. Это сочинение приписывалось греческому философу-софисту Алкидаму (?—375 до н. э.); его первоначальная версия возникла не позднее III в. до н. э.; окончательная – во II в. н. э. ▪ Stevenson, p. 1583; Hesiod, the Homeric hymns and Homerica. – Cambridge (Mass.), 1936, p. 583.
Отсюда: «В здоровом теле здоровый дух».
13 Хорошие люди редки. // Rare quippe boni.
«Сатиры», XIII, 26 ▪ Бабичев, с. 680В пер. Ф. Петровского: «Много ли честных людей? Насчитаешь их меньше, чем входов / В Фивы с семью воротами <…>». ▪ Ювенал, с. 130.
14 Запах наживы хорош, откуда бы он ни исходил. // Lucri bonus est odor <…>.
«Сатиры», XIV, 204–205В пер. Ф. Петровского: «Хорош ведь прибыли запах /
Будет от вещи любой». ▪ Ювенал, с. 143.
→ «Деньги не пахнут» (В-120).
ЮГУРТА
(Jugurtha, 160–104 до н. э.), царь Нумидии15 Продажный город, обреченный на скорую гибель, – если только найдет себе покупателя!
Так будто бы сказал Югурта, покидая Рим в 110 г. до н. э. (Саллюстий, «Югуртинская война», 35, 10). ▪ Саллюстий, с. 61. До этого Югурта неоднократно подкупал римских политиков.
Флавий Клавдий Юлиан
(ЮЛИАН ОТСТУПНИК)
(Flavius Claudius Julianus (Apostata), 331–363), римский император с 361 г.16 Ты победил, Галилеянин!
Так будто бы сказал Юлиан, убежденный противник христианства, перед смертью, согласно Феодориту Кирскому («Церковная история» (сер. V в.), III, 25). Юлиан был смертельно ранен в сражении с персами 26 июня 363 г.; «Галилеянин» – Иисус Христос.
В латинской форме: «Galilaee, vicisti!», а также: «Tandem vicisti, Galilaee!» («Ты наконец победил, Галилеянин!»). ▪ Markiewicz, s. 201.
«Ты победил, Галилеянин!» – цитата из статьи А. Герцена «Через три года» («Колокол», 15 фев. 1858). Имелся в виду Александр II как инициатор освобождения крестьян. ▪ Герцен, 13:195, 197.
ЮЛИЙ III
(Julius III, 1487–1555), римский папа с 1550 г.17 Разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтобы управлять миром?
Вероятно, впервые – в сочинении английского правоведа и историка Джона Селдена (1584–1654) «Застольные беседы», гл. «Папа» (ок. 1650; опубл. в 1689). ▪ Stevenson, p. 1016; Михельсон, 2:116.
Затем в «Собрании политических изречений…» (Лиссабон, 1733) – как ответ Юлия III некоему португальскому монаху; этот монах посочувствовал папе, который несет на себе бремя управления миром. ▪ Gefl. Worte, S. 390.
Нередко приписывалось также канцлеру Швеции Акселю Оксеншерне (1583–1654).
Гней ЮЛИЙ АГРИКОЛА
(Gneus Julius Agricolla, 40–93 н. э.), римский полководец, наместник Британии18 Честная смерть лучше позорной жизни, и спасение там, где доблесть.
Перед битвой с британцами летом 83 г., согласно Тациту («Агрикола», 33). ▪ Тацит, с. 447.
ЮЛИЯ ДОМНА
(Iulia Domna, ок. 167–217), вторая жена римского императора Септимия Севера, мать императоров Каракаллы и Геты19 Если угодно, то и дозволено. <…> Ты император и предписываешь законы, а не получаешь их. // Si libet, licet <…>.
- Краткий словарь свиновода [5-е изд.] - Автор Неизвестен - Руководства / Прочая справочная литература
- Каменная кладка и организация её производства - Илья Мельников - Прочая справочная литература
- Неуязвимость 24/7. Советы спецагентов по личной безопасности - Дэн Шиллинг - Руководства / Прочая справочная литература
- Примерные вопросы и ответы к экзамену по биологии. 11 класс - Ирина Ткаченко - Прочая справочная литература
- Вина Бордо - Александра Григорьева - Прочая справочная литература
- Пpактическое пpименение Эpиксоновского гипноза в бизнесе, пpоведение пеpеговоpов, pеклама, общение - Константин Харский - Прочая справочная литература
- Права и обязанности водителя - Дмитрий Бачурин - Прочая справочная литература
- Екатеринбург - Александр Ханников - Прочая справочная литература
- Эффективный университет: перезагрузка - Наталия Кузьмина - Прочая справочная литература
- Рыбы России (Том первый) - Леонид Сабанеев - Прочая справочная литература