Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты — нет! Все так же восхищаешься мною.
Объясни, зачем явился, и сделай это, пожалуйста, одним словом.
— Развод! — вдруг выпалил Джерри и, нахмурившись, добавил:
— Я хотел тебя подготовить, объяснить, что мы не подходим друг другу… Короче, хотел как лучше… — Он немного помолчал, потом опять заговорил:
— Все-таки ты изменилась… Причем настолько, что я не нахожу с тобой общего языка. Мне даже кажется, что я разговариваю с незнакомой женщиной.
— Очень хорошо. Расставаться с незнакомыми людьми всегда проще. Это трудно делать с дорогими и любимыми… — Голос у Шерилл звучал удивительно ровно, без всяких эмоций, как будто она обсуждала вопрос третьестепенной значимости. Она внутренне улыбнулась, осознав, что новость, с которой приехал Джерри, ей безразлична. Развод с ним для нее состоялся еще в тот день, когда он воскрес из мертвых.
Неожиданно перед мысленным взором Шерилл появился Эдвард. Вот расставание с ним до сих пор вызывает у нее боль. Все у нее болит и кровоточит даже при мысли о нем. Но скоро все должно измениться. Она забудет и его!
— Я подготовлю бумаги. Не думаю, что ты захочешь шумный бракоразводный процесс.
Я прав?
— Да.
— Я не хочу разбивать твое сердце…
— Ты и не разбиваешь… — ответила Шерилл, но, произнося эти слова, подумала, что сердце у нее и так разбито. Но Джерри здесь ни при чем. Виновник ее страданий другой, и он не спешит к ней. И сможет ли она одна пройти все те испытания, которые ей еще предстоят? Слеза медленно поползла по щеке Шерилл.
Джерри растерялся.
— Ты можешь взять из нашего дома все, что захочешь, — неожиданно выпалил он, но тотчас же добавил:
— Тебе же никогда не нравилась моя квартира из-за… Патриции…
Глупая ситуация, в которой неожиданно для себя самого оказался Джерри, заставила Шерилл улыбнуться. Ее способность подмечать смешное мгновенно улучшила настроение. Образ Эдварда наконец-то соизволил удалиться, а наяву остался переминающийся с ноги на ногу Джерри с его нелепым упоминанием имени дизайнерши, оформившей его квартиру. Он смотрел на Шерилл испуганными глазами.
Слезы в один момент высохли, и Шерилл весело рассмеялась.
Джерри нерешительно потоптался, а затем быстрым шагом направился к входной двери.
— Я пришлю тебе все необходимые бумаги, — произнес он, уже стоя на пороге.
Не ответив, Шерилл дернула дверь и захлопнула, прищемив Джерри плащ. Пришлось открыть ее снова, чтобы окончательно выпустить стоящего с вытаращенными глазами мужа, теперь уже бывшего.
— Проваливай, — беззлобно проговорила Шерилл в дверной проем и осторожно закрыла дверь.
Джерри тут же испарился из ее головы, зато туда пришла другая, более жгучая и требовательная мысль. Имеет ли она право распоряжаться чужой жизнью? Не спросит ли ее дочка — Шерилл была уверена, что родится девочка, — почему мать не посоветовалась с ее отцом? Почему приняла единоличное решение? Не поступает ли Шерилл как законченная эгоистка?
Глава 24
Поведение Шерилл разозлило Эдварда. Что она себе воображает? Думает, он расстелется у ее ног, стоит ей только шевельнуть пальцем?
Как бы не так! Ванесса его многому научила.
Да, он вспылил, но кто на его месте равнодушно отнесся бы к такой публикации в газете? Но он ведь догнал Шерилл, попытался объяснить, а она фыркнула и была такова. Глупо, конечно, получилось. Но ничего. Завтра он ей позвонит. А сейчас ему нужно кое-что еще доделать.
Утро следующего дня преподнесло Эдварду сюрприз. Шерилл исчезла. Только начало светать, когда он позвонил в гостиницу. Там ее не оказалось. Позвонил Салли — та сонным голосом ответила, что Шерилл у нее нет.
Потом он несколько раз звонил на квартиру Доналдсонов — к телефону подходил только Джерри. В ветлечебнице Шерилл тоже не появлялась.
Хочет играть в прятки? — раздраженно подумал Эдвард и решил тоже выдержать характер. Это оказалось не таким простым делом, как он себе представлял. Даже решение проблем, связанных с Ванессой, не давало ему желанного забытья. Шерилл постоянно стояла перед глазами.
Тогда Эдвард вызвал к себе Салли. То, что она ему сказала, было явной ложью.
— Салли, вы меня осуждаете? — спросил он у нее.
— Мне трудно судить о ваших отношениях.
— Помогите мне, — вдруг взмолился он. — Помогите мне вернуть Шерилл. Я не могу жить без нее.
Салли пошла ему навстречу.
— Сейчас Шерилл вряд ли простит вас. Наберитесь терпения. Она тоже страдает. Ее надо отвлечь, заставить понять, что вы думаете о ней постоянно. Словам она не поверит.
И Эдвард с помощью Салли разработал план.
Шерилл попалась в расставленную ловушку.
Сегодня он преподнесет ей ее лечебницу и дом, в котором они будут жить. Шерилл поймет, что он старался для нее. Он любит Шерилл и прямо ей скажет об этом при всех.
— Лорд Хэррингтон, к вам миссис Грэнхем, раздался голос секретаря в интеркоме.
— Пусть войдет, — распорядился он.
Салли решительно вошла в кабинет, но потом вдруг смутилась и остановилась, так и не дойдя до стола.
— Мне надо с вами поговорить… — промямлила она.
Такое поведение не было характерно для подруги Шерилл. Салли никогда не теряла присутствия духа.
— Проходите, садитесь и рассказывайте. Я вас внимательно слушаю, — мягко сказал Эдвард, чтобы ее подбодрить.
— У нас будет ребенок, — быстро выпалила Салли и покраснела.
Рот Эдварда раскрылся в немом удивлении.
— Вы не рады? — На щеках Салли выступили пятна гнева, руки сжались в кулаки.
— Рад… — протянул он, — но я не понимаю…
— Что тут понимать? Вы не маленький ребенок, чтобы не знать, что определенные отношения мужчины и женщины приводят к рождению детей! — Салли перешла в наступление.
— Позвольте! — очнулся Эдвард. — Но этих отношений не было!
— Правильно, что Шерилл не хочет вас видеть. А я-то считала вас порядочным человеком… А вы все отрицаете!
— При чем здесь Шерилл?
— Как — при чем? Она готовится стать матерью вашего ребенка, а вы…
Эдвард вскочил из-за стола. Резко отодвинутое кресло покачалось-покачалось на одной ноге и с грохотом упало. Но он не обратил на него внимания. Он заключил Салли в объятия, поднял на руки и закружил в причудливом танце.
В этот момент дверь кабинета открылась и на пороге замерла… Шерилл. Она стояла, побледневшая, с раскрытым ртом, из которого вырвался странный сдавленный звук, похожий даже не на стон, а на вой подстреленного зверя.
— Шерилл! — воскликнул Эдвард и, чуть ли не сбросив Салли на пол, кинулся к теряющей сознание любимой. — Шерилл, — повторил он, припадая к покрытым синевой губам. — Салли, что делать?! — крикнул он. — Она умирает!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- От сердца к сердцу - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Узница Замка Любви - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Леди Любовь - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Водопад любви - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- Невеста напоказ - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Нежеланный рейс (СИ) - Ветрова Роза - Короткие любовные романы
- Только для него - Лиз Филдинг - Короткие любовные романы
- Мама на Рождество - Нора Робертс - Короткие любовные романы
- Измена. Двойное предательство - Яна Невинная - Короткие любовные романы
- Огни, камера, игра (ЛП) - Трэвис Хэйли - Короткие любовные романы