Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Заткнись! – заорал в ответ Блэк. – Это мое дело!
В свете фар впереди появился большой камень.
– Осторожно! – снова крикнул заметивший его Джипо.
Но Блэк не заметил камня и ударился о него правым передним колесом. Броневик занесло влево. Прежде чем Блэк успел что-нибудь предпринять, броневик остановился боком поперек дороги, и мотор заглох. К тому же машина сильно накренилась. Испуганный Джипо с криком: «Она сейчас перевернется!» – пытался открыть дверцу кабины. Однако угол наклона оказался слишком велик, а дверь слишком тяжела, ее заклинило.
– Не двигайся, идиот! – крикнул Блэк. – Ты перевернешь машину!
В это время подбежал Китсон. Он видел, что машина сильно накренилась и может перевернуться. С размаху он прыгнул на подножку броневика, чтобы удержать на земле колеса, которые, казалось, вот-вот оторвутся от земли.
– Заводи мотор и медленно дай задний ход, – сказал он Блэку.
– Если я строну машину с места, она перевернется, – рявкнул Блэк, отирая пот со лба.
– Другого выхода нет. Дай самый малый ход и правый тормоз.
Нетвердой рукой Блэк нажал стартер и, когда двигатель завелся, включил скорость.
– Медленно выжимай сцепление, – продолжал Китсон. – Не дергай его и начинай поворачивать, как только стронешься с места.
Бормоча ругательства, Блэк осторожно выжал сцепление. Когда машина двинулась, он начал поворачивать руль.
На какую-то долю секунды правые колеса оторвались от земли, Блэк почувствовал это, и его охватил ужас – он был уверен, что машина перевернется. Но Китсон своим весом сбалансировал ее. Медленно развернувшись, броневик снова оказался на дороге перед началом крутого подъема.
Когда Блэк попробовал двинуться вперед, броневик стал сползать назад, и Блэку пришлось изо всех сил нажать на тормоз.
Двигатель заглох.
– Ладно, – сказал Китсон, и в голосе его прозвучало презрение. – Вылезай. Давай я сяду за руль.
Что-то бормоча, Блэк вылез из кабины. Он явно почувствовал облегчение, оказавшись на земле.
Крен машины был настолько велик, что Китсон озабоченно покачал головой.
– Подтащите сюда камней покрупнее, надо сделать упор для задних колес, – сказал он и, подойдя к обочине, взялся за большой камень и понес его к броневику. Он бросил камень на землю за одним из задних колес.
Блэк, спотыкаясь, подтащил другой камень и укрепил второе колесо.
Китсон сел в кабину и включил зажигание. Высунувшись, он сказал:
– Вы с Джипо приготовьтесь подпирать колеса, если мотор заглохнет. Возможно, мне придется вести машину бросками до самого места. Колеса будут буксовать, тут нет никакого сцепления с дорогой.
– Давай действуй, – рявкнул Блэк в бешенстве оттого, что не сумел поднять машину в гору.
Китсон дал мотору разогреться, затем отпустил ручной тормоз – броневик уперся задними колесами в камни.
– Поехали! – крикнул Китсон и мягко выжал сцепление.
Броневик дернулся вперед, задние колеса занесло, они забуксовали, осыпая Блэка и Джипо землей и щебенкой. Полуослепшие, они повернулись спиной к машине, прикрывая лицо руками.
Китсон пытался удержать броневик, все время прибавляя газ, но нагрузка была чересчур велика, и двигатель заглох. Китсон с трудом успел нажать на тормоза, все же отвоевав у дороги несколько ярдов. Но и тормоза не могли удержать бронемашину, и она заскользила вниз. Китсон крикнул Блэку, что надо подпереть колеса. Однако они потеряли целый ярд, пока Блэк и Джипо подтащили камни. Следующая попытка была удачнее: Китсон проехал полных четыре ярда, до того как мотор снова заглох.
Блэк и Джипо рванулись вперед и подбросили камни под колеса, не дав броневику соскользнуть.
Это продолжалось не меньше получаса: Китсон бросками двигал броневик вперед, а Блэк и Джипо подпирали его камнями.
Наконец они оказались в пятидесяти ярдах от «Бьюика». Все трое были совершенно измочалены, и Блэк попросил сделать передышку.
– Пусть этот чертов драндулет немного поостынет, – сказал он, прислонившись к броневику и с трудом переводя дыхание.
Китсон вышел из кабины.
– Ну, осталось проехать немного, – сказал он. – Только бы пройти этот участок, дальше дело пойдет нормально.
Джинни подошла к Китсону.
– Здорово у тебя получается!
Он ответил ей радостной улыбкой.
– Ас автомобильной баранки, – издевательски засмеялся Блэк. – Вундеркинд, укротитель двигателей.
Джинни взглянула на него.
– О себе ты этого сказать не можешь. Верно?
Блэк злобно усмехнулся.
– Ну что ж, валяй, возись с ним. Больше он никому не нужен.
Блэк отошел к обочине, сел на большой камень и закурил.
Они ждали довольно долго. Наконец Китсон решил, что двигатель достаточно остыл. Он залез в кабину и окликнул Блэка.
Через десять минут бронемашина подошла к «Бьюику».
– Теперь я могу опять взять ее на буксир, – сказал Китсон. – Лучше снова упрятать ее в трейлер.
Он загнал броневик в прицеп. Блэк и Джипо залезли вслед. Опустив заднюю стенку трейлера, Китсон вернулся к «Бьюику» и скользнул на шоферское место.
Джинни сказала:
– Ты молодчина. Если бы не ты, ничего бы у нас не вышло.
Она нагнулась и провела губами по его щеке.
2
Полоса солнечного света, падавшего сквозь щель у входа в палатку, разбудила Блэка. Он открыл глаза и с недоумением посмотрел на покатый брезентовый потолок над головой. Несколько секунд Блэк не мог сообразить, где находится. Он снова закрыл глаза, нахмурился. Все тело ломило – целую ночь он проспал на твердой земле. «Ну что ж, главное, мы нашли удобное убежище, – подумал он. – Если повезет, здесь можно скрываться в безопасности, пока Джипо не взломает сейф».
Рядом находилось озеро с проточной водой и довольно большой лес, укрывавший их от патрульных самолетов, к тому же они отъехали не менее пятисот футов от дороги. Никому и в голову не придет, что машину-сейф удалось поднять сюда по размытому пути. Вряд ли кому-нибудь вздумается искать их здесь. Теперь все зависело от Джипо. Если он не сумеет подобрать шифр к замку, придется резать автогеном. Блэка бесило, что броневик у них уже четыре дня, а до денег добраться так и не удалось. Он открыл глаза и покосился на наручные часы. Двадцать пять минут седьмого. Блэк поднял голову и посмотрел на Джинни: она еще спала, подтянув колени к подбородку и положив голову на свернутое пальто.
Китсон лежал между девушкой и Блэком и тоже спал.
Палатка была невелика, но всем приходилось размещаться внутри – ночи стояли слишком холодные, чтобы спать под открытым небом.
Блэк посмотрел в ту сторону, где спал Джипо, и тут же весь подобрался и сел: Джипо в палатке не было.
На мгновение Блэк встревожился, потом успокоился – Джипо, наверное, готовит завтрак.
Все же он решил убедиться в этом и, скинув одеяло, толкнул ногой Китсона, чтобы разбудить его.
– Давай поднимайся, – сказал он Китсону, моргавшему спросонья, – Джипо уже встал. Надо начинать работу.
Китсон зевнул, выполз первым из палатки – он лежал ближе всех к выходу – и зажмурил глаза от яркого солнца.
Когда Блэк тоже вылез наружу, Джинни села, протерла глаза и потянулась.
– Где же Джипо? – спросил Китсон, окидывая взглядом маленькую полянку, на которой они расположились.
Блэк посмотрел в сторону трейлера, надежно укрытого под деревьями, потом на маленькое озерцо.
Никаких следов Джипо.
Приложив ладони рупором ко рту, Блэк крикнул как можно громче:
– Джипо!
Никто не ответил; Китсон и Блэк обменялись взглядами.
– Этот гад удрал от нас! – в ярости крикнул Блэк. – Надо было мне не спускать с него глаз. Он сбежал.
Из палатки вышла Джинни.
– В чем дело?
– Джипо ушел, – ответил Китсон.
– Он не успел уйти далеко. Двадцать минут назад он был в палатке. И спал.
– Надо его вернуть, – со злостью выкрикнул Блэк. – Без него мы пропали. Он спятил! До шоссе больше двадцати миль…
Китсон побежал к дороге, Блэк ринулся вслед за ним.
Они остановились на краю обрыва и посмотрели вниз по направлению длинного крутого спуска. Там вилась узкая белая дорога, выбитая в склоне горы. Она витками уходила вниз, растворяясь в туманной дымке, скрывавшей долину.
Китсон вдруг схватил Блэка за руку.
– Вот он идет!
Блэк прищурился. Он с трудом различал маленькую фигурку, двигавшуюся по дороге примерно в полутора милях ниже по склону.
– Мы можем его перехватить, – сказал Блэк. – Пусть только попадется мне в руки, он пожалеет, что родился на свет Божий. Давай сюда машину.
– Нет, – ответил Китсон, – дорога слишком узкая. Нам не развернуться обратно. Мы спустимся по склону. Там мы сумеем обогнать его – пока он пройдет полмили, мы пробежим две.
Он сошел с дороги и заскользил вниз по крутому склону. Иногда он бежал вприпрыжку, но больше катился на ногах.
Блэк стоял в нерешительности. Спуск казался ему опасным. Он все же двинулся за Китсоном.
- Что скрывалось за фиговым листком (Фиговый листочек для меня) - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Это мужское дело - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Никогда не знаешь, что ждать от женщины - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- На отшибе всегда полумрак - Юлия В. Касьян - Детектив / Триллер
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Догадайся сам - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Том 1. Лечение шоком. Легко приходят — легко уходят. Ясным летним утром - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 14. Опасные игры. Ева - Джеймс Чейз - Детектив
- Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - Джеймс Чейз - Детектив