Рейтинговые книги
Читем онлайн Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 ... 483

Кейси отступила в сторону, чтобы не столкнуться с целой фалангой шедших навстречу пешеходов, и слегка толкнула Данросса. Автоматически она взяла его под руку. Он не отстранился.

«Раз уж я заговорила с ним о равных возможностях и мне было в этом отказано... Нет, Кейси, будь справедлива, — убеждала она себя. — Иэн всего лишь честно высказал свою точку зрения. А я как это вижу? Не знаю. Так с ходу и не определишь. Однако дурой меня не назовешь, поэтому сегодня вечером я уделила особенное внимание своему туалету, не забыла про духи, сделала макияж поярче, прикусывала язык раз тридцать, постоянно сдерживалась и вела себя примерно, предав забвению принцип „око за око" и не забывая вставлять: „Как интересно!"

Мне и в самом деле было интересно. Он так внимателен, так тонко чувствует женщин и умеет развлечь. Я чудесно провела время. Иэн потрясающий мужчина. Опасный и такой соблазнительный».

Они подошли к широким мраморным ступеням «Ви энд Эй». Кейси предусмотрительно выпустила его руку и ощутила, что Данросс стал ей ближе, потому что она лучше понимает его.

— Иэн, вы человек мудрый. Как вы считаете, честно ли заниматься любовью с тем, кого не любишь?

— Что? — Он не ожидал подобного вопроса после всех приятных разговоров. Но, не задумываясь, произнес: — Любовь, милая леди, слово западное. А я — чайна-мэн, человек китайский!

— А если серьезно?

— Не думаю, что сейчас время говорить серьезно, — усмехнулся он.

— Но у вас есть мнение на сей счет?

— Несомненно.

Они поднялись по лестнице в вестибюль, где, несмотря на поздний час, было полно народу. Данросс тотчас ощутил на себе множество взглядов: его узнавали. Именно поэтому он не попрощался с Кейси на ступеньках. «Каждая мелочь на пользу, — думал он. — Я должен выглядеть спокойным и уверенным. Благородный Дом несокрушим! Я никогда не позволю себе — не могу позволить — такую роскошь, как страх: он выплеснется и захлестнет других, нанеся непоправимый вред».

— Не хотите ли выпить перед сном? — спросила она. — Спать абсолютно не хочется. Может, к нам присоединится Линк, если он у себя.

— Хорошая идея. Чай с лимоном будет как раз то, что нужно.

Как по мановению волшебной палочки появился старший официант. И свободный столик.

— Добрый вечер, тайбань.

— Добрый вечер, Ночной Хэ.

— Мне тоже чай с лимоном, — сказала она. Один из официантов бросился выполнять заказ. — Я только проверю, есть ли для меня почта.

— Конечно. — Данросс посмотрел ей вслед.

Ещё в вестибюле отеля «Мандарин» он обратил внимание, что Кейси сегодня более женственна, хотя это не бросалось в глаза — чуть заметная перемена. «Интересная женщина. Сексуальность, готовая взорваться. Как, черт возьми, помочь ей быстро получить „отвальные"?»

Суетившийся вокруг Ночной Хэ негромко произнес по-кантонски:

— Тайбань, мы надеемся, что вы сумеете совладать с фондовым рынком и со Вторым Великим Домом.

— Спасибо. — Данросс поболтал с ним немного, излучая уверенность, а потом его взгляд вновь устремился на Кейси, подошедшую к стойке портье.

Проницательные глаза Ночного Хэ блеснули.

— Торговца оружием в отеле нет, тайбань.

— Вот как?

— Нету. Уехал уже давно, с девицей. Около семи вечера. Я как раз заступил на дежурство, — тут же доложил шустрый старик. — Одет был по-простому. Насколько я понимаю, для морской прогулки. Его сопровождала девица.

Теперь уже Данросс насторожился.

— В Гонконге много девиц, Ночной Хэ.

— Но не таких, тайбань. — Старик негромко хохотнул. — Эта когда-то была в любовницах у Черной Бороды.

— И-и-и, старик, у тебя зоркие глаза и хорошая память. Ты уверен?

— О, вполне! — Ночной Хэ пришел в восторг от того, как была воспринята новость. — Да, — с важным видом добавил он, — вам полезно это знать, раз американцы, как мы слышали, могут присоединиться к Благородному Дому, если вам удастся оставить с носом всех блудодеев. А также то, что Золотистый Лобок перебралась...

— Кто-кто?

Ночной Хэ объяснил, откуда взялось такое прозвище.

— Представляете, тайбань?

Данросс вздохнул, не уставая поражаться тому, как быстро распространяются сплетни.

— Так она переехала?

— О да, это дальше по коридору, номер двести семьдесят шесть, на том же этаже. И-и-и, тайбань, я слышал, как она плакала две ночи тому назад и сегодня вечером, перед тем как ушла. Да. Сегодня Третья Горничная Фэн видела, как она плакала.

— Они что, поссорились? Она и торговец оружием?

— О нет, не было никакой ссоры, никаких криков. Но, о-хо, если Золотистый Лобок знает про этот цветочек Орланду, и того довольно, чтобы драконы стали изрыгать пламя. — Ночной Хэ осклабился навстречу Кейси, возвращавшейся с охапкой почты в руках.

Данросс заметил, что глаза её затуманила печаль. «От Линка Бартлетта посланий нет», — заключил он, вставая.

Ночной Хэ услужливо отодвинул для Кейси стул и налил ей чаю, добавив на кантонском:

— Ничего, тайбань, золотистый лобок или нет, в темноте-то какая разница, хейя? — Старик захихикал и ушел.

Данросс глянул на её бумаги.

— Что-нибудь случилось?

— О нет, ничего нового. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — У меня все разложено по полочкам на завтра. Сегодняшний вечер мой. Линк ещё не вернулся. — Она с наслаждением пила чай. — Так что могу вас монополизировать.

— Мне казалось, это я вас монополизирую. Разве... — Он осекся, заметив, что через вращающиеся двери входят Роберт Армстронг и Синдерс. Они остановились у входа, ища столик.

— Ваша полиция работает сверхурочно, — проговорила Кейси и, когда эти двое посмотрели на неё, нерешительно махнула рукой. Постояв, мужчины направились к свободному столику в другом конце зала. — Мне нравится Армстронг, — заметила она. — Другой — тоже полицейский?

— Думаю, да. Где вы познакомились с Робертом?

Она рассказала.

— Полиция так ничего и не выяснила о винтовках. Ни откуда они взялись, ни чего-то ещё.

— Паршивое это дело.

— Не желаете ли бренди?

— Почему бы и нет? На посошок, а потом мне надо идти. Официант! — Он сделал заказ. — Завтра машина придет за вами сюда ровно в двенадцать.

— Спасибо. Иэн, в приглашении значится: «Леди в шляпах и перчатках». Это серьезно?

— Конечно, — нахмурился он. — На скачках леди всегда в шляпах и перчатках. А что?

— Мне придется покупать шляпу. Я не ношу их уже много лет.

— Вообще-то, мне нравятся дамы в шляпах. — Данросс окинул взглядом зал. Армстронг и Синдерс исподтишка следили за ним. «Случайно они здесь или нет?» — думал он.

1 ... 349 350 351 352 353 354 355 356 357 ... 483
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл бесплатно.
Похожие на Благородный дом. Роман о Гонконге. - Джеймс Клавелл книги

Оставить комментарий