Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наслышан. Мы привезли тебе подарок.
— Я люблю подарки. Давай.
— Вот он. Разговаривает со своей рыжей.
София подняла глаза, увидела Линкольна Мура и радостно взвизгнула.
— Я думала, Линк еще в Сакраменто!
— Он сам все расскажет, — напутствовал ее Джеймс. — Ступай и на этот раз уговори его жениться на тебе.
— Джеймс… — Элен подняла бровь. — Мы идем искать Пилар. Желаю вам приятно побеседовать.
Линкольн Мур был высоким, смуглым и красивым. Кроме того, София считала его названым братом. Она была старше на два месяца; в детстве это было немалым преимуществом, с которым Л инку приходилось считаться. Поскольку их матери были подругами, они волей-неволей росли вместе и питали друг к другу исключительно братские чувства.
София подошла к Линку, взяла его под руку и спросила у изящной маленькой рыжеволосой девицы, с которой он только что оживленно беседовал:
— Этот малый пристает к вам?
— Софи! — Линкольн засмеялся, оторвал от пола и закружил в воздухе. — Моя названая сестра, — сказал он рыжей. — София Джамбелли. А это Андреа Уэйнрайт. Моя девушка. Прошу любить и жаловать.
— Здравствуйте, Андреа. — София протянула руку. — Нам с вами нужно будет поговорить.
— Ни в коем случае! Она не скажет обо мне ни слова правды. Это ее хобби.
— Рада познакомиться. Линк много рассказывал о вас.
— И наверняка тоже врал напропалую. Вы оба приехали из Сакраменто?
— Нет. Я работаю врачом в отделении неотложной помощи больницы Святого Фрэнсиса.
— Баскетбольная травма. — Линк поднял правую руку и показал лубок на указательном пальце. — Вывих. Попытка справиться самостоятельно привела к защемлению. Энди осмотрела палец, вправила его, а потом я в нее влюбился.
— Вообще-то мы познакомились еще до того. Но не успела я вывихнуть ему остальные пальцы, как очутилась здесь. Чудесный праздник!
— Я вернулся в Сан-Франциско, — сказал Линк Софии. — Решил уговорить отца дать мне поработать в его конторе. Хочу набраться юридического опыта, прежде чем вплотную заняться политикой. Пока что я скромный клерк, но вскоре стану знаменитым адвокатом.
— Вот здорово! Серьезно, Линк, отличная мысль. Родители наверняка пляшут от радости, что ты снова дома. Найдем время увидеться, договорились?
— Конечно. Я слышал, что сейчас у тебя работы выше головы.
— Никогда столько не было. И когда же ты станешь адвокатом?
— В следующем месяце.
— Знаете, он просто гений, — сказала она Энди. — Это может вам здорово надоесть.
— Кончай, Софи.
— Желаю приятно провести время. — София увидела, что в комнату вошел Тай. Вид у бедняги был совершенно потерянный. — Меня зовет долг. Не убегай, не повидавшись с моей матерью. Ты же знаешь, как она тебя любит. — София провела ладонью по плечу Линка. — Один бог знает почему.
— Не убегу. Я позвоню тебе.
— И правильно сделаешь. Андреа, рада была познакомиться.
— Я тоже. — Андреа посмотрела на Линка снизу вверх. — Значит, ты гений?
— Угу. Это мое проклятие. — Линк усмехнулся и повел ее танцевать.
— Улыбнись, Макмиллан.
— Зачем?
— Затем, что ты приглашаешь меня на танец.
— Зачем? — София взяла его за руку, и Тай слегка вздохнул: — Извини. Я слишком долго общался с Мадди Каттер. Эта девочка так и сыплет вопросами.
— Кто из вас кому подражает? Нам будет легче танцевать, если ты будешь держаться поближе.
— Верно. — Он положил руку на ее талию. — Интересная девочка. И неглупая… Ты видела моего деда?
— Мельком. А что?
— Мне нужно увидеть его и La Signora. А когда с этим будет покончено, я смогу уйти домой.
— Эх ты, любитель вечеринок… — Она положила руку ему на плечо и шутливо дернула за волосы. «Вот это грива», — с восторгом подумала она. — Тай, дай себе отдых. Это же Рождество!
— Еще нет. До Рождества нужно многое сделать. И после него тоже.
— Эй… — София снова дернула его за волосы. Тай перестал искать в толпе деда и посмотрел на нее. — Сегодня вечером никакой работы нет. А я все еще в долгу перед тобой за свое избавление.
— Тебе самой ничто не грозило. В опасности были все остальные. — Он не искал ее благодарности. Наоборот, хотел оказаться от нее на безопасном расстоянии. Она всегда представляла собой угрозу, а когда прижималась к мужчине, эта угроза становилась смертельной. — Мне нужно просмотреть полевые журналы. Что здесь смешного? — спросил он, когда София фыркнула.
— Я только подумала, что будет, если ты когда-нибудь вырвешься на свободу. Ты дикарь, Макмиллан.
— Я и так свободен, — пробормотал он.
— Скажи мне что-нибудь. — Она провела пальцами по его затылку и погладила шею, не сводя взгляда с его небесно-голубых глаз, в которых горела досада. — Только не про вино и не про работу.
— А разве есть что-нибудь еще?
— Литература, искусство, детские воспоминания, тайные мечты или желания.
— Моя самая большая мечта — как можно скорее убраться отсюда.
— Попробуй еще раз. Скажи. Первое, что придет в голову.
— Хочу стащить с тебя платье и узнать, такая ли ты сладкая на вкус, как и на запах… — Он сделал крохотную паузу. — Слава тебе господи, наконец-то ты замолчала.
— Только на мгновение. И лишь потому, что пыталась понять собственную реакцию. Похоже, эта картина заинтриговала меня больше, чем я ожидала. — Она закинула голову и всмотрелась в его лицо. О да, ей нравились его глаза. Особенно теперь, когда из них летели искры. — Как ты думаешь, почему?
— Для одного вечера вопросов достаточно. — Он попытался отстраниться, но София положила вторую руку на его плечо.
— Может быть, выполним наш долг, а потом пойдем к тебе?
— Тебе это так легко?
— Наверное.
— А мне нет. Но все равно спасибо. — Он отвернулся и обвел взглядом комнату. Когда Тай заговорил, его голос звучал холодно и небрежно. — Если тебе хочется провести с кем-то ночь, то кандидатур здесь полным-полно. Я ухожу домой.
Он отстранился, резко развернулся и… действительно ушел.
Через десять секунд София смогла дышать, а еще через три ей в голову ударил гнев. Она бросилась в погоню и настигла Тайлера этажом ниже.
— Нет, ты так просто не уйдешь, — прошипела она. — Иди сюда!
София вошла в семейную гостиную и захлопнула за собой Дверь.
— Cazzo! Cub! Сукин сын! — Даже сейчас ее голос звучал негромко. София еще владела собой, но Тай не знал, чего ей это стоило.
— Ты права, — прервал он, не дав Софии излить накопившийся яд. — Я действительно хватил через край. Извини.
Эта спокойная просьба заставила Софию забыть гнев. Она готова была заплакать и сдержалась лишь чудовищным усилием воли.
- Рискованное дело - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Сердце красавицы - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Очарованные - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Плененные - Нора Робертс - Современные любовные романы
- Король Алчности (ЛП) - Хуанг Ана - Современные любовные романы
- Испорченное совершенство - Эбби Глайнз - Современные любовные романы
- Трофей (ЛП) - Эмили Сноу - Современные любовные романы
- Вернуть жену (СИ) - Данич Дина - Современные любовные романы
- 1563 дня – почти жена турка. Реальная история русской женщины, бросившей все и переехавшей в Турцию. Часть 1 - Ирина Чалыш - Современные любовные романы
- Что случилось этим летом - Тесса Бейли - Прочие любовные романы / Современные любовные романы