Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 260
леди пристально посмотрела на нее и сказала: “Идет гость, все еще болтающая, на что это похоже! “ Девушка сдержала улыбку и стояла там. Ван шагнул вперед и сделал приглашающий жест. Пожилая леди сказала: “Это молодой Ван, сын вашей тети. Это смешно, что вся семья не знает друг друга“.Ван спросил: “Сколько лет моей сестре?" Пожилая леди не поняла. Ван снова спросил: "Сколько лет моей сестре? “ Девушка снова засмеялась, наклоняясь вперед и назад, нетвердо стоя на ногах. Пожилая леди сказала Ван: “Я сказала, что здесь не хватает преподавания, поэтому этого и видел. Шестнадцать лет, глупа, как ребенок! “ Ван сказал: "Она на год младше меня"." Пожилая леди сказала: “Племяннику семнадцать лет. Это лошадь в год Генву?" Ван одобрительно кивнул. Она снова спросила: "Кто эта невестка племяника?" Ответил: "Пока нет".Пожилая леди сказала: "Ты такой талантливый и красивый, как племянник, почему ты до сих пор не женился, когда тебе семнадцать? У Ин-нин пока нет жениха, так что это хорошая пара. Жаль, что вы двоюродные сестры, что не подходит". Ван молчал, уставившись на Ин-нин, не заботясь ни о чем другом. Служенка прошептала девушке: “Это все еще та воровка, у которой глаза смотрят прямо!" Девушка снова засмеялась и сказала служенке: "Посмотри, распускаются ли персиковые цветы?" Сказав это, она встала, прикрыла рот рукавом и мелкими шажками вышла. Выйдя за дверь, она снова громко рассмеялась.

Пожилая леди тоже встала, попросила служенку принести одеяло для Ван. Сказала: "Моему племяннику нелегко приехать сюда. Ты можешь остаться на три или пять дней, и я отправлю тебя обратно позже. Если вам станет скучно, за домом есть небольшой сад, где вы можете весело провести время и почитать книги.”Когда приходил к дому на следующий день, там был сад площадью в пол-акра. Трава, казалось, была покрыта зелеными войлочными одеялами, а дорожка была покрыта тополиными волосками. Здесь есть три крытых соломой дома, окруженных цветами и деревьями. Пройдя несколько шагов по цветам, он услышал шорох на верхушке дерева и посмотрел вверх. Оказалось, что на дереве была Ин-нин. Когда она увидела приближающегося Ван, она чуть не свалилась с дерева с улыбкой. Ван сказал: "Не смейся! падаешь!”Девушка смеялась, спускаясь с дерева, но не могла остановиться. Как только она достигла земли, она по ошибке упала, а затем перестала смеяться. Ван помог ей подняться и, воспользовавшись случаем, сильно ущипнул ее за запястье. Девушка снова засмеялась, стоя, прислонившись к дереву, не в силах идти. Прошло много времени, прежде чем это прекратилось.

Ван подождал, пока она перестанет смеяться, затем достал цветы из его рукава, чтобы показать ей. Девушка взяла цветок и сказала: "Он сухой, зачем ты его хранишь?" Ван сказал: "Это было оставлено девушкой в день фестиваля фонарей, поэтому я сохранил его".Спросит: “Каковы преимущества его сохранения?" Скажет: "Это значит, что ты мне нравишься, и я не могу этого забыть. С тех пор как я увидел тебя на Фестивале фонарей, я скучаюсь о тебе до того, чтобы заболеть. Я чувствую, что умираю, и я не ожидал увидеть тебя снова. Я надеюсь, ты сможешь сжалиться надо мной!" Девушка сказала: “Эту маленькую штучку легко сделать! Какая жалость к такому близкому родственнику. Когда ты уйдешь, я пошлю старого слуга сложить большой пучок цветов в саду и отнести его тебе домой! " Ван сказал: "Эта девушка глупая?" Девушка спросила: "Почему я глупая?" Ван сказал: “Я не любитель цветов, я люблю человека со цветами". Девушка спросила: "Вы родственник? Что я могу сказать о любви?" Ван сказал: "Любовь, о которой я говорю, — это не любовь между родственниками, а любовь между мужем и женой". Девушка спросила: "Это по-другому?" Ван сказал: "Спят вместе по ночам".Девушка опустила голову, немного подумала и сказала: "Я не привыкла спать с незнакомцами!" Прежде чем она закончила говорить, Ван в панике убежал, обратив внимания на появление служенки.

Через некоторое время они все снова пришли к матери, и мать спросила: "Куда вы пошли?"”Девушка сказала, что разговаривала в саду. Пожилая леди сказала: “Пора готовить еду. Откуда столько разговоров и бесконечных многословий!" Девушка сказала: "Брат хочет переспать со мной!" Прежде чем голос сорвался, Ван был очень смущен и быстро взглянул на девушку. Девушка улыбнулась и замолчала. К счастью, пожилая леди не могла расслышать ее отчетливо, поэтому она спросила их, о чем они говорили. Ван поспешно вычеркнул другие слова и тихим голосом обвинил девушку. Девушка сказала: “Разве ты не можешь сказать это прямо сейчас? " Ван сказал: “Это слова нельзя при других!" Девушка сказала: “Если ты избежаешь кого-то другого, сможешь ли ты все еще избежаешь свою старую мать? Кроме того, сон — обычное дело, что я могу сделать, чтобы избежать людей!" Ван думал, что она слишком глупа, чтобы заставить ее понять.

Сразу после еды приехали люди семьи с двумя лошадьми. Оказалось, что мать немного волновалась, когда ждала, что ее сын не пойдет домой. обыскал всю деревню, но не нашел никаких следов. Итак, нашел фамилию Ву. Ву вспомнил, что он сказал, поэтому он научил их искать это в юго-западной горной деревне. искал несколько деревень, прежде чем нашел это место. Ван вышел за дверь и просто случайно столкнулся с ним, поэтому он вошел и рассказал об этом пожилой леди, а также попросил девушку пойти с ним домой. Пожилая леди радостно сказала: "Не прошло и дня с тех пор, как у меня появилось это желание. Просто у меня не очень хорошее здоровье и я не могу далеко путешествовать. Мой племянник может забрать свою сестру обратно и узнать свою тетю. Это очень хорошо!" Позвали Ин-нин, и Ин-нин пришла с улыбкой. Пожилая леди сказала: "Брат хочет, чтобы ты пошел с ним домой, прибрайся и ушли.”Она развлекала людей из семьи, чтобы они выпили и поели, прежде чем отправить их куда-нибудь. Она наставляла: “Семья тети богата, у нее много земли, поэтому она может позволить себе содержать бездельников. Не возвращайтесь, когда доберетесь туда, изучайте некоторые правила вежливости и служите своих родственников. Просто побеспокойте свою тетю, чтобы она нашла для вас хороших родственников.” Эти двое отправились в путь. Когда вошел в овраг и оглянулся, все еще мог видеть старую леди, прислонившуюся к дверному косяку и смотрящую на север.

Когда Ван пришел домой, его мать увидела такую красивую девушку и удивленно спросила, кто это был? Ван сказал, что она двоюродная сестра семьи тети. Мать сказала: “То, что Ву сказал тебе в тот день, было

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий