Рейтинговые книги
Читем онлайн Плач соловья - Саймон Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 46

«Сильвия как раз закончила с очередным клиентом», как и сказал мистер Грей.

Взглянув на меня, она рассмеялась еще раз.

— Девушке надо как-то жить. Нельзя даром быть тем, что я есть, но мне повезло — плачу не я. Они приходят ко мне — мужчины и женщины на поводу у желаний, о которых они даже не подозревали, — и я позволяю им утонуть в моем теле. Пока они стараются, я получаю свое. Я забираю их желания, их страсти, их веру, их убеждения и в конце концов — их жизнь. К этому моменту им обычно уже все равно. Потом я их съедаю. Их жизненная сила отходит ко мне, а плоть помогает удерживать форму. Необходим баланс между стабильностью и хаосом. Ты не захочешь видеть, на что я бываю похожа, когда не получаю своего. Да не смотри на меня так, Джон! Магия Кавендишей сделала меня всеми женщинами сразу — всеми, кого ты можешь желать. Мне это нравится! Те, кто приходит ко мне, знают, чем придется платить, и им это тоже нравится! Это идеальный секс, свободный от пут и угрызений совести. Позволить себе все в лучшем из миров…

Она посмотрела на труп у кровати:

— Не жалей о нем: это пустая шкурка. Не нужен ни себе, ни другим. Только мне. И он умер с улыбкой, разве ты не видишь?

Ответить мне было нечего, да я и не смог бы.

Она потянулась, бессмысленно похотливая.

— Разве ты не хочешь меня, Джон? Я могу стать кем угодно, и ты можешь делать со мной то, что никогда не осмелишься сделать ни с кем. Смысл моей жизни — наслаждение, и мое тело способно на все…

— Нет.

Выдавить из себя это короткое слово стоило такого труда, что по лицу заструился пот. Я с детства приучил себя к самодисциплине, чтобы выжить. Я привык не получать того, чего хотел, и все же мне пришлось напрячь все силы, чтобы не двинуться с места.

— Мне нужно… поговорить с тобой, Сильвия. Поговорить о Кавендишах.

— Знаешь, я о них даже не вспоминаю. Я теперь не интересуюсь большим миром. Я обзавелась своим собственным маленьким миром, и этот мир — совершенен. Я никогда не покидаю его. Я горжусь им! Ты пришел поговорить о Темной Стороне? Она все так же лежит во грехе? Давно ли я ушла оттуда?

— Чуть больше года, — сказал я, шагая вперед.

— Только-то? Мне кажется, прошли века. Впрочем, так и должно быть: в раю, как и в аду, время не спешит.

Я сделал еще шаг. Ее тело взывало к моему голосом древним, как мир. Заплатить придется душой и жизнью, но мне стало все равно. Почти. Кто-то совсем маленький глубоко внутри громко запротестовал, и я сделал то единственное, что мне осталось. Я воспользовался своим даром: открыл третий глаз и призвал ту Сильвию, какой она была когда-то.

Пронзительно крича, Сильвия забилась на постели. Как в калейдоскопе, одна форма сменяла другую и одно тело внезапно выделилось из множества других. Через некоторое время изменения прекратились. На постели осталась лежать Сильвия — обнаженная девушка с кожей нормального телесного цвета и хорошеньким, но вполне заурядным личиком. Она свернулась калачиком и тяжело дышала. Я тоже задыхался, как человек, которому едва удалось не сорваться в пропасть. Эротическое напряжение в комнате резко снизилось, хотя и не исчезло совсем. Сильвия села на постели и посмотрела на меня обыкновенными человеческими глазами.

— Что ты сделал? Что ты со мной сделал?

— Я вернул тебе тебя, — ответил я. — Это свобода. Ты больше не чудовище.

— А я просила возвращать меня? Мне так нравилось! Наслаждения, голод и насыщение… Я была богиней, ублюдок! Отдай мне ее обратно!

Она бросилась на меня прямо с кровати, как дикая кошка, норовя вцепиться ногтями в глаза, а зубами в глотку. Я отступил в сторону, и она промахнулась: подвело непривычное человеческое тело. Она налетела на стену у двери, попробовала оттолкнуться — и не смогла. Кожа не хотела отставать от розовых обоев. «Вот откуда розовый свет, — отстраненно подумал я. — И эти тени в воздухе. Позанимайся у себя дома извращенной магией достаточно долго — получишь свихнувшуюся магическую комнату». Я вернул обратно Сильвию, но комната осталась прежней.

Она закричала, ударила в розовое кулаком, и ее кулак прилип. Она уже заметно погрузилась в стену, как в пруд, где под розовыми лепестками не видно воды. Она тонула в стене, как до того тонули в ней самой другие. Розовые лепестки сомкнулись, и крик захлебнулся. Эротическое напряжение немедленно усилилось: на меня будто уставились глаза голодного хищника.

Я выбежал из комнаты и скатился вниз по лестнице.

Внизу я остановился, чтобы отдышаться. Сердце стучало, как паровой молот. На Темной Стороне нет недостатка в искушениях, и первый урок, который приходится усвоить: если посчастливилось вырваться, не оглядывайся назад. Сильвии Син больше нет, и комната скоро погибнет от голода. Если только какой-нибудь несчастный идиот снова не начнет ее кормить… Я поискал глазами мистера Грея. Тот проливал горькие слезы, трясясь в углу в позе эмбриона. Мертвец стоял, непринужденно прислонившись к дверному косяку.

— Что с ним? — спросил я.

— Ему очень хотелось знать, каково это — быть мертвым. Ну, я и рассказал.

Я глянул мистеру Грею в глаза и содрогнулся. Там было совершенно пусто.

— Я так понимаю, с Сильвией покончено? — спросил Мертвец.

— Да, все. Кавендиши превратили ее в монстра. Очень опасаюсь, что и Россиньоль… Мне нужно повидаться с ней еще раз.

— Не возражаешь против моего общества? Рядом с тобой даже смерть не так скучна.

— Нисколько! — согласился я. — Но только говорить буду я, хорошо?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

«ДИВЫ»

На Темной Стороне вечно не хватает места для парковки, особенно когда очень надо. В этом она не отличается от других больших городов. Гаражи уже строят в виде четырехмерных кубов, охраняемые стоянки тоже есть, только все это как-то не греет. С автомобилем на улице может приключиться всякое: его могут украсть, съесть, а то и превратить во что-нибудь такое, что вы будете долго удивляться… Мертвец ни о чем таком не беспокоился. Он поставил свой дивный автомобиль у тротуара не доезжая до «Пещеры Калибана», выбрался наружу и пошел, не оглядываясь. Я двинулся следом, не удержавшись, однако, от опасливого взгляда через плечо. На улицах Аптауна серебряный автомобиль выглядел инородным телом. Кое-кто уже начал к нему присматриваться.

— Боюсь, простых замков в этих местах недостаточно, — заметил я.

— Он способен постоять за себя, — успокоил меня Мертвец. — Защитное вооружение подчиняется бортовым компьютерам, которые отличаются извращенным чувством юмора и полным отсутствием совести. Не беспокойся.

Мокрая мостовая блестела, а прохожие расступались, не мешая нам идти. За дверями ночных клубов пульсировал тяжелый басовый ритм и стонал саксофон. Группа туристов с видеокамерами собралась вокруг интересного действа: уличного мима приносили в жертву кому-то из незначительных богов. Игрушечный медведь с зашитыми глазами и ртом раздавал листовки, призывавшие к борьбе с экспериментами на животных. Воздух был напоен ароматами десятка национальных кухонь. Пару раз я заметил, как при виде Мертвеца кто-то вдруг решал, что ему срочно надо в другую сторону.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Плач соловья - Саймон Грин бесплатно.
Похожие на Плач соловья - Саймон Грин книги

Оставить комментарий