Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О боже, чувак, где тебя носит? — Акил был в спортивном пиджаке поверх футболки, вытянутых брюках от смокинга и белых кроссовках прямо из магазина.
Бриджес удивленно поднял брови:
— Тебя пустили в таком виде?
— Потрясающе, да? — сказал отец Акила ровным голосом с легким акцентом. Он медленно крутил на столе бокал с шампанским. — Вижу, твои друзья оделись подобающе.
— Я не ношу галстуков.
— Ты всегда так говоришь.
— Хватит спорить. — Мать Акила, облаченная в лиловое платье с золотыми вставками, остановила взгляд на Перл и стала рассматривать ее, пока Бриджес и его спутница усаживались. — Добрый вечер. Мы не знакомы. Меня зовут Адити.
— Перл. — Не обращая внимания на то, что Акил закатывает глаза, она пожала руку миссис Малхотра. — У вас очень красивое платье.
Акил нетерпеливо фыркнул и сказал родителям: — Я думал, вы собирались танцевать или что там еще.
Отец Акила спокойно выдержал его взгляд, потом взял жену за руку.
— Прекрасная мысль. — И они вместе вышли из-за стола.
Акил тут же встал и потянул Бриджеса со стула.
— Серьезно — я не вынесу еще три часа этой тягомотины.
Бриджес засмеялся и убедился, что Перл идет за ними.
— Переживешь. Поешь чего-нибудь.
— А ты видел, чем тут кормят? Какие-то червяки и перепелиные яйца. Дрянь всякая.
— Ну, заехал бы по пути в «Макдоналдс».
— Не догадался. — Акил направился к пустым стульям у стола, где сидели их ровесники. Для Перл стула не хватало, Бриджес принес ей откуда-то дополнительный, и девушка втиснулась в тесное пространство, очень неудачно оказавшись впритык к какой-то незнакомой паре.
Пока Акил и Бриджес обменивались с приятелями приветствиями и новостями — при этом Акил и Куинн молча игнорировали друг друга, — Перл осматривала танцпол и сцену, где снова играл на рояле Стив Миллс, теперь в сопровождении квартета медных инструментов. Позади них на экране мелькали фотографии, сделанные во время различных клубных праздников за последние годы. Справа были расставлены три ряда столов для демонстрации предметов аукциона, антиквариата и корзин с подарками от местных бизнесменов.
Перл взяла с середины стола ветку гортензии и стала ощипывать с цветка лепестки, когда голос у нее за спиной произнес:
— Веселишься?
Риз с подносом закусок. Глаза полуприкрыты, взгляд устремлен куда-то вдаль, губы плотно сжаты.
При звуке его голоса у Перл отлегло от сердца. И неважно, что лицо Риза выражало презрение, — главное, что он наконец-то решил заговорить с ней.
— Я не знала, что ты сегодня работаешь.
Он ничего не ответил на это, оглядывая компанию за столом.
— Могу я вам что-нибудь предложить, мисс? Жаренные на гриле гребешки, завернутые в прошутто? Фаршированный перец с козьим сыром? — Он обращался с Перл как с членом клуба; она стиснула челюсти. — Ах, извините, о чем я только думаю? Для утонченного вкуса у нас есть икра на тостах за фуршетным столом…
— Бурбон, чистый, — бросил Акил, не утруждая себя тем, чтобы обернуться. Другие засмеялись, не замечая, что Перл и Риз не отрывают друг от друга взгляда.
Риз поднял утолок рта.
— Извините. За детский стол спиртное подавать не положено. Но если вы попросите у родителей, может, они и разрешат вам выпить содовой с прикольным таким зонтиком в стакане.
Акил обернулся и сощурился.
— Что?
— Как видно, гаврик малость туповат. — Риз изучал Акила. — Отдаю тебе должное, Хаскинс. Когда ты охотишься за деньгами, то умеешь выбрать лоха. Что-то среднее между жертвой моды и дубиной стоеросовой.
Куинн прыснула. Бриджес обернулся.
— Что тебе надо?
— Прекрати, — резко сказала Перл, однако Риз не обратил на нее внимания, преспокойно наблюдая, как Акил встает. Она знала приятеля: он получит в челюсть и даже руки не поднимет. Пусть другие выглядят неандертальцами, а он уже сказал свое слово.
Акил, Бриджес и два других парня бросились к нему; спортсмен тоже встал, но Куинн потянула его за край пиджака и усадила обратно.
Риз, улыбаясь, взял с подноса фаршированный перец и покрутил его в руках.
— Ой, не могу. Столько отморозков, и все против одного меня. Вам, ребята, наверно, требуется еще помощь. Не волнуйтесь, мамочки поблизости… — Акил схватил Риза за рубашку, тот не стал сопротивляться и только громче рассмеялся, указывая на футболку и спортивный пиджак противника. — Слушай, а это отличный ансамбль. Не хватает только одной детали. Позвольте… — И он провел перцем по лацкану пиджака, оставив белую полоску из козьего сыра. — Так гораздо лучше.
Парни как один кинулись вперед, Акил почти прижал Риза к полу, но тот встал на ноги и пихнул его в ответ. Они сцепились.
— Перестаньте! — Перл пыталась влезть между ними, слыша, как одновременно с ней кто-то еще выкрикивает имя Риза.
Индиго вклинилась и стала отталкивать Акила.
— Отцепитесь уже друг от друга. Ну! — Ни один из парней не опустил руки. — Хватит. Идиоты! — Она ткнула индийца локтем, и дерущиеся наконец разошлись в стороны, тяжело дыша и поедая один другого злобными взглядами.
Все смотрели на эту сцену, а в дальнем углу зала Меривезер уже вытянула шею и направилась к ним. Перл упала на колени и сгребла рассыпанные закуски на поднос Риза, стараясь, чтобы их не растоптали на ковре.
Риз, все еще ухмыляясь, отступил на несколько шагов. Одним движением он поправил рубашку и удалился, заставив Меривезер почти бежать за ним.
— Что случилось? — рявкнула начальница, проходя мимо Индиго, но та лишь пожала плечами и, плавно развернувшись, на ходу взяла из рук Перл поднос и пропала в толпе.
Акил выругался, вытирая пятно на пиджаке.
— Я убью его.
Хэдли обошла стол.
— Я могу вывести это пятно.
— Плевать на пиджак.
— Можно я все-таки попробую? В баре есть сельтерская вода. Это займет две минуты. — Она подергала Акила за руку. — Пойдем.
Акил позволил ей взять его за пальцы и увести прочь. Перл упала в кресло и вывернулась, ища глазами Риза или Меривезер. Наверняка
- Мое белое лето - Николай Иванович Хрипков - Русская классическая проза
- За закрытыми дверями - Майя Гельфанд - Русская классическая проза
- Три часа ночи - Джанрико Карофильо - Русская классическая проза
- Пони - Р. Дж. Паласио - Исторические приключения / Русская классическая проза
- Сеть мирская - Федор Крюков - Русская классическая проза
- Театр китового уса - Джоанна Куинн - Историческая проза / Русская классическая проза
- Леопольдштадт - Том Стоппард - Драматургия / Историческая проза / Русская классическая проза
- Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская - Русская классическая проза
- Около барина - Василий Брусянин - Русская классическая проза
- Том 2. Рассказы, стихи 1895-1896 - Максим Горький - Русская классическая проза