Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Напротив, — ответила Ровена, не сумев скрыть подавленности. — Я в такой немилости, что мне уготовано нести вечное наказание.
— Вечное наказание? — нахмурилась Мэри. — Никаких наказаний, пока в этом не будет надобности. Ладно, пошли. Мне надо за всем присмотреть, а то с этими ленивыми девками ничего никогда не будет сделано. По дороге я объясню твои обязанности.
Ровена была поражена.
— Значит, я буду работать на кухне?
— Здесь? — Мэри искренне рассмеялась. — У нас здесь хватает работников, и мой муж не любит, чтобы мои женщины находились в его владениях. Он терпеть не может лени в своих работниках, а мне, как проклятой, именно на таких везет, и я не знаю, как вылечить их от этого. Что тут сделаешь, когда эта ведьма Силия, стоит мне только отвернуться, всячески принижает мой авторитет. И ей это сходит с рук, потому что она самая любимая из всех потаскух лорда Уоррика, и все это знают. Как бы я хотела…
Мысль осталась незаконченной, Мэри поднималась по лестнице, направляясь в Парадный зал. Ровена тащилась за ней, страшась неожиданной встречи с Уорриком, но его уже не было в зале. Немного осталось и дам у камина. Милдред среди них не было видно.
— Я не распоряжаюсь служанками дам, — сказала Мэри, заметив, куда смотрела Ровена. — Но тебе повезло меньше, чем Милдред, которая получила легкую работенку.
— Милдред здесь уже давно?
— Нет, она прибыла вместе с господином. А что? Ты ее знаешь?
— Да.
— Знаешь, держись от нее подальше. Обитатели замка, как везде, не равны по своему положению, одни из них выше, другие — ниже. А то, что она находится в услужении у дочерей господина, ставит ее даже выше тебя. Но ты выше, чем те слуги на кухне, так что и от них держись подальше. Ты выберешь себе подругу из тех девушек, которыми распоряжаюсь я, но уж послушай моего совета и не выбирай себе в подруги эту самую Силию.
Ровену не интересовала «эта самая Силия», даже если она была любимицей Уоррика. Ее волновала только собственная судьба.
Она поняла, что ей предстоит стать одной из «женщин», находящихся в распоряжении Мэри, но ей не сообщили, что все это будет означать.
Она была не слишком шокирована своим новым положением служанки. Судя по той одежде, которую ей дали, она что-то подобное и предполагала. И потом, первое, что ей сообщил Уоррик, было то, что она более не дама. Унижение заключалось в том, что она, оставаясь леди, каждый день должна была чувствовать горечь своего положения, положения рабыни, не имеющей права даже на собственное имя.
Однако Уоррик не мог превратить ее в настоящую служанку, ибо она была рождена и воспитана как благородная дама, и этого у нее нельзя было отнять, как бы сильно ему этого ни хотелось. Но он мог сделать так, чтобы с ней обращались как со служанкой, он уже отдал соответствующий приказ, и Ровена ничего не могла поделать, так как теперь она была пленницей. Однако, когда она вдруг подумала, что он мог бы вместо этого отправить ее назад в темницу и теперь уже лишить ее заступничества доброго Джона Гиффорда, она вынуждена была согласиться, что ей повезло, даже более, чем просто повезло. Служанка могла ведь свободно передвигаться, ходить почти незамеченной. Служанка имела возможность сбежать.
Глава 19
— Здесь ты будешь проводить большую часть своего времени, — сказала Мэри, открывая дверь ткацкой мастерской, расположенной одним этажом выше Парадного зала замка.
От окна резко отпрянули три женщины, глазевшие на мужчин на плацу. Но пока Мэри не прикрикнула на них, они и не подумали занять свои места — одна из них хотела быстро возобновить работу, но уронила веретено с заправленной нитью, и оно закатилось под юбку Мэри.
Пока та сердито выговаривала работницам, Ровена оглядела маленькую комнату. В ней находилась большая корзина, доверху наполненная веретенами. Их было достаточно для того, чтобы соткать большое количество ткани, хватало бы только рабочих рук, но ткачих было всего восемь. Вдоль стен располагались корзины большего размера, в которых лежала свежерасчесанная шерсть, готовая к переработке в нить. В комнате были установлены шесть больших ткацких станков, но только три из них были заправлены нитью, и только на одном было почти готовое полотно. В углу находилось несколько ручных ткацких станков. Единственное окно пропускало достаточно света для работы.
Мэри между тем принялась отчитывать остальных женщин.
— Опять бездельничаете? — строго выговаривала она. — Или вы выполните ваше сегодняшнее задание, или большинство из вас сегодня останется без обеда. А если я на этой неделе еще хоть раз застану вас без дела, будете немедленно переведены в прачечную. Я могу привезти из деревни других девушек с ловкими руками.
Произнеся это, она вышла, захлопнув за собой дверь.
— Я думала, что мне придется работать здесь, — удивленно сказала Ровена.
— Да, ты будешь работать здесь, но сегодня тебе придется сделать кое-что еще. Ты же не хочешь начать свою работу сейчас, чтобы разделить наказание, которое получат ленивицы.
После всего пережитого Ровена не могла не согласиться с ней, и в знак благодарности она сообщила Мэри:
— Я знаю, как изготавливать тонкую нить, хотя с двойным скручиванием на это уходит гораздо больше времени. Я также могу научить ткачей, как изготавливать полотно гораздо лучшего качества, которое больше подойдет дамам из замка.
За последние три года у нее была небольшая возможность командовать слугами, и не только теми, которые прислуживали именно ей. К пятнадцати годам, когда жизнь Ровены так резко изменилась, ее мать уже успела научить дочь всему необходимому для управления замком. И все, что она могла приказать, она могла выполнить сама, ибо как же можно было правильно управлять хозяйством, не представляя точно, что необходимо делать? Некоторые же вещи она могла выполнять лучше других.
Полностью заинтересовав Мэри, она продолжала:
— Но здесь мои таланты могут не пригодиться, так как я лучше владею иглой.
— Так же, должно быть, считает и мой господин. Он приказал, чтобы ты следила за его одеждой и шила ему новую. Хотя для этих целей у нас есть гораздо лучшие материалы, чем домотканая шерсть. Ты говоришь, что можешь научить других, как изготавливать более тонкую пряжу? — Ровена, сочтя приказание присматривать за его одеждой еще одним наказанием, покраснела и только смогла кивнуть в ответ. При тусклом освещении коридора Мэри не заметила этого. На нее произвело впечатление сообщение Ровены. — Ты в Киркборо приглядывала за ткачами? — спросила она.
— Нет, я там недолго была.
— Было бы неплохо, если бы ты, когда будешь ткать, немного подучила моих женщин, но мне не приказывали, чтобы ты это делала, и у тебя вряд ли будет много свободного времени, так как работы будет предостаточно. — Затем она повернулась, собираясь уйти, и только добавила: — В конце дня можешь вернуться сюда ночевать вместе с остальными.
- Нежный плут - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Пылающие сердца - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Подарок - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы
- Скандальные намерения - Сари Робинс - Исторические любовные романы
- Триумф экстаза - Юджиния Райли - Исторические любовные романы
- Зимняя свадьба - Джоан Смит - Исторические любовные романы
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы