Рейтинговые книги
Читем онлайн Шепот мертвецов - Дарси Коутс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
покой и маленькая кошка напомнили Кире о том, как много она вот-вот потеряет.

«Соберись! – Кира расправила плечи, взяла с сушилки чистую кружку и опустила в нее чайный пакетик, разминая шею в ожидании, когда закипит чайник. – Твои проблемы не стоят выеденного яйца. Ты привязалась к этому городу, потому что больше ничего не помнишь. Глендейл может оказаться не менее милым. И, возможно, ты заведешь там друзей. Рискну даже предположить, что там тоже есть призраки, и немало, так что тебе будет о ком беспокоиться».

Несмотря на все попытки отнестись к происходящему с юмором, при воспоминании душах, застрявших на фабрике, которых ей придется оставить, Кира ощутила новую волну горя. Она глубоко вздохнула, взяла чайник и наполнила кружку. Поставила вариться рис. Пока вода в кастрюльке кипела, Кира прислонилась к кухонному столу и обхватила кружку ладонями, чтобы согреться. Марго закончила завтракать и отправилась изучать территорию.

«У меня всего один день в этом городе. Нужно потратить его с умом. Если бы только Эмма поговорила со мной, если бы я знала, где искать, а не носилась туда-сюда… Она просила о помощи, значит, должно быть решение, которое я способна найти. Вот только где?»

Оставалась еще одна теория: убийца – не Джордж Криспин. После того, что рассказал Эдидж, она казалась все менее вероятной, однако других зацепок не было, так что придется исследовать эту.

– Но в этом-то и проблема. Какие улики могли сохраниться спустя тридцать лет, да еще такие, чтобы полиция их не нашла? – спросила Кира у Марго, которая разглядывала шкаф рядом с кроватью.

Кошка присела, начала вилять всем телом, прицелилась и вспрыгнула на узкий выступ шкафа. Прыжок удался – с трудом, – и Кира издала победный крик.

Рис выглядел почти готовым, поэтому она слила воду и принялась есть прямо из кастрюли, пытаясь решить в уме головоломку. Ответ пришел быстро, и был настолько очевидным, что Кира чуть не стукнула себя за то, что не сообразила раньше.

«Чтобы улики сохранились так долго, они не должны быть материальными, чем-то, что истлеет, смоется, разобьется. Это должно быть нечто вроде… воспоминаний».

Эдидж сказал, что ближе всего Эмма дружила с Полли Кеннард. Цветочницу так потрясла смерть подруги, что она почти на десять лет уехала из города. Если у кого-то в Блайти и есть ключ к разоблачению убийцы Эммы, так это у Полли.

Кира доела завтрак, быстро вымыла кастрюльку и, натянув свитер, бросилась к двери. Тяжелый глухой «бум» возвестил, что маленькая кошка тоже спрыгнула со шкафа, и Кира выпустила ее наружу.

– Не уходи слишком далеко, ладно?

Кошка шмыгнула на кладбище и принялась обнюхивать надгробия. Кире оставалось только надеяться, что духи на нее не обидятся, и она поспешила в город.

Узкая грунтовая дорога становилась все более знакомой. Кира отмечала кусты странной формы, выбоины, ряд высоких деревьев, на которых гнездилось множество птиц. Грусть снова подкралась слишком близко, но Кира прогнала ее.

В городе уже бурлила утренняя жизнь. Слышен был звон дверных колокольчиков, у фонтана кто-то хохотал. Войдя в цветочную лавку, Кира увидела за прилавком Полли Кеннард – та пробивала чек пожилому мужчине, купившему охапку роз. Кира отошла к стеллажу с цветами и сделала вид, что любуется букетами.

Наконец дверной колокольчик звякнул, сообщая, что покупатель ушел, Кира обернулась… и едва не подскочила. Полли уже стояла рядом, ее глаза радостно сверкали за стеклами пенсне.

– Еще цветов, дорогая?

Рассмеявшись, Кира прижала руку к сердцу.

– Спасибо, но я не стану разорять ваши запасы. Зашла поблагодарить за вчерашние прекрасные маргаритки.

– Всегда пожалуйста, моя дорогая, всегда пожалуйста. – Полли подхватила Киру под руку и потащила в заднюю часть лавки. – Вы ведь еще не знакомы с моим сыном, не так ли? Вам повезло, сегодня он дома. Обычно Гарри репетирует с друзьями. Видите ли, он играет в группе. Вам нравятся музыканты? Ну конечно же да. Девушкам нравятся музыканты. Он, между прочим, поет.

Она крикнула, глядя на верхнюю площадку лестницы, скрывавшейся за прилавком:

– Гарри, тут та самая очаровательная девушка, о которой я тебе вчера говорила! Спускайся и познакомься с мисс Кирой!

По ступенькам загрохотали тяжелые шаги, и Кира, которой не удалось вставить даже слово, поморщилась. Взволнованная тем, что, возможно, в ее расследовании вот-вот произойдет прорыв, она совершенно забыла, что Полли хотела познакомить ее со своим сыном.

– Э-э, вообще-то…

Полли доверительно похлопала Киру по руке.

– Уверена, между вами сразу пробежит искра. Он такой милый мальчик!

Шаги стихли, появился Гарри. Брови Киры сами собой взметнулись вверх, и даже понимая, как это невежливо, она не могла перестать пялиться.

Блайти был очаровательным, респектабельным, красивым городком. Его дома – причудливыми, луга – зелеными и умиротворяющими, а магазинчики – уютными и гостеприимными. Гарри Кеннард выглядел среди всего этого даже более неуместно, чем ворона на конкурсе белых голубей.

Его прямые волосы до плеч были выкрашены в черный цвет. Глаза и губы – тоже. Даже пирсинг был из черного пластика. Трудно было понять, бледен он от природы или добивается идеальной белизны кожи с помощью пудры, но эффект был поистине потрясающим. Головой парень, даже сутулясь, почти задевал притолоку. Уставившись на Киру, он медленно моргнул.

Кира попыталась справиться с потрясением и вежливо улыбнулась, переводя взгляд с милой и заботливой Полли на ее сына и обратно.

– Ого. Э-э. Привет. Приятно познакомиться.

Тот одарил ее долгим и равнодушным взглядом, а затем развернулся и зашагал вверх по лестнице.

– Отличная мысль, Гарри, давайте выпьем по чашечке чая! – хихикнула Полли, сжала руку Киры и наклонилась ближе: – Вы ему нравитесь.

Кира опасалась, что от фальшивой улыбки у нее треснет лицо.

– Ура…

Прежде чем Кира поняла, что происходит, Полли метнулась к входу в лавку и перевернула украшенную цветочным орнаментом табличку «Открыто» так, чтобы снаружи теперь была видна надпись «Закрыто» с дождливыми тучками. Щелкнул замок в двери, и едва Кира успела пожелать оказаться где угодно, буквально в любой точке мира, только не здесь, как ее потащили вверх по лестнице – в квартиру над магазином.

«Что ж, мне все равно нужно с ней поговорить. А это, вероятно, лучшая возможность, даже если Полли продолжит попытки свести меня со своим сыном».

Наверху оказалась уютная, заставленная вещами квартирка. Присутствие Гарри в ней было почти незаметно – обои и обивка мебели были в цветочек всех оттенков розового, оранжевого, желтого и зеленого. Повсюду, на каждом свободном месте стояли статуэтки херувимчиков. Гарри, судя по всему, здесь принадлежала только одна вещь: череп на верхней полке модульной стенки.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шепот мертвецов - Дарси Коутс бесплатно.
Похожие на Шепот мертвецов - Дарси Коутс книги

Оставить комментарий