Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отвлеченная обмороком парня, я не обращала внимания на доносящиеся звуки. Однако теперь я услышала голоса и приближающиеся шаги. Джейми и двое Браунов появились из-за угла дома и, увидев нас, остановились. Джейми, и без того немного печальный, нахмурился сильнее. Брауны же, напротив, казались удовлетворенными, но в их удовлетворенности было какое-то мрачное ликование.
— Значит, это правда? — Ричард Браун зло уставился на Бобби Хиггинса, а затем повернулся к Джейми. — Ты держишь убийцу в своих владениях?
— Действительно? — Джейми был подчеркнуто холоден, но вежлив. — Я и не знал.
Он очень изящно, на французский манер, поклонился Бобби Хиггинсу, а затем выпрямился и указал на Браунов:
— Мистер Хиггинс, могу я представить вам мистера Ричарда Брауна и мистера Лайонела Брауна. Джентльмены, мой гость, мистер Хиггинс.
Фраза «мой гость» была произнесена с особым ударением, что заставило Ричарда Брауна сжать и без того тонкие губы до их полного исчезновения.
— Осторожно, Фрэзер, — обронил он, не отрываясь глядя на Бобби, как будто ожидая, что тот испарится. — В наши дни водить дружбу с неправильными людьми может быть опасно.
— Я выбираю компанию по собственному усмотрению, сэр. — Джейми говорил тихо, цедя слова сквозь сжатые зубы. — И ваша меня не интересует, Джозеф.
Отец Лиззи, Джозеф Уэмисс, появился из-за угла, ведя за собой двух мулов‑бунтарей, которые теперь выглядели безобидными, как котята, хотя каждый из них серьезно превосходил размерами щуплого мистера Уэмисса.
Бобби Хиггинс, ошарашенный этой сценой, недоуменно посмотрел на меня, ожидая объяснений. Я слегка пожала плечами, ничего не говоря. Брауны тем временем забрались на мулов и двинулись прочь со двора, их прямые спины буквально источали гнев. Джейми дождался, пока они исчезнут из виду, потом запустил руку в волосы и зло выдохнул, бормоча что-то на гэльском. Я не уловила всей сути, но поняла, что он сравнивает недавних гостей с наростами вроде тех, что были у мистера Хиггинса, в пользу вышеупомянутых.
— Прошу прощения, сэр? — Хиггинс выглядел совершенно потерянным, но желал угодить.
Джейми кинул взгляд в его сторону.
— Пусть катятся к чертовой матери, — сказал Джейми, с отвращением махнув рукой в направлении, куда уехали Брауны. Он поймал мой взгляд и повернулся к дому. — Пойдем-ка, Бобби, нам нужно кое-что обсудить.
Я последовала за ними из любопытства и на случай, если мистеру Хиггинсу снова станет нехорошо. Он двигался довольно уверенно, но по-прежнему был очень бледен. По сравнению с Бобби мистер Уэмисс — стройный и светловолосый, как и его дочь, — просто лучился здоровьем. «Что же не так с Бобби?» — раздумывала я. Идя за ним следом, я украдкой бросила взгляд на его брюки — кровотечения не было.
Джейми привел нас в свой кабинет и указал на стоящие в беспорядке стулья и коробки, которые были предназначены для посетителей. Однако оба, мистер Уэмисс и Бобби, предпочли стоять; Бобби — по очевидным причинам, мистер Уэмисс — из уважения, ему вообще было неловко сидеть в присутствии Джейми, за исключением обедов.
Я же, не обремененная социальными или физическими ограничениями, уселась на лучший стул и приподняла бровь, глядя на Джейми, который сел за рабочий стол.
— Вот в чем дело, — начал он без всякой преамбулы. — Браун и его брат провозгласили себя главами комитета безопасности и приехали, чтобы учесть меня и моих арендаторов в качестве его членов. — Он чуть скривил угол рта. — Я отказался, как вы, без сомнения, заметили.
Внутри у меня все сжалось, когда я подумала о словах майора Макдональда и о том, что знала сама. Значит, вот оно, начало.
— Комитет безопасности? — Мистер Уэмисс выглядел сбитым с толку и кинул взгляд на Бобби Хиггинса, чье недоумение постепенно испарялось.
— Вот оно что, — тихо сказал Бобби. Пряди кудрявых каштановых волос выбились из хвоста, и он заправил одну за ухо.
— Вы слышали о таких комитетах раньше, мистер Хиггинс? — спросил Джейми, поднимая бровь.
— Сталкивался с одним, сэр. Подобным. — Он ненароком коснулся нижнего века под искалеченным глазом. Парень по-прежнему был бледен, но самообладание постепенно возвращалось к нему. — Это разбойники, сэр. Как их мулы, только куда злее. — Он улыбнулся невеселой улыбкой и расправил рукав над укусом.
Упоминание о мулах внезапно напомнило мне о другом, и я резко встала, прерывая разговор на полуслове.
— Лиззи! Где Лиззи?
Не дожидаясь ответа на этот риторический вопрос, я быстро встала и пошла к двери, выкрикивая ее имя, но никто не отзывался. Она ушла за бренди, в кухне его было еще много, о чем ей было известно — я только вчера видела, как она набирала немного для миссис Баг. Она должна быть в доме. Конечно, она не пошла бы…
— Элизабет? Элизабет, где ты? — Мистер Уэмисс направился прямо за мной, выкрикивая имя дочери, пока я шла по холлу в кухню.
Лиззи лежала в глубоком обмороке прямо на очаге — маленькая кучка одежды с торчащей наружу тонкой рукой, как будто падая, она пыталась защититься.
— Мисс Уэмисс! — Бобби Хиггинс кинулся мне наперерез с безумным взглядом и сгреб девушку на руки.
— Элизабет! — Мистер Уэмисс тоже протиснулся вперед, лицо его стало почти таким же белым, как у дочери.
— Может, позволите мне взглянуть? — решительно сказала я, расталкивая мужчин. Положи-ка ее на лавку, Бобби, давай.
Он осторожно поднялся и, немного поморщившись, сел на лавку, по-прежнему держа ее на руках. Что ж, если он хотел побыть героем, у меня не было времени с ним спорить. Я присела на колени рядом с девушкой и взяла в руку запястье, нащупывая пульс, другой рукой я убирала волосы с ее лица. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что именно могло случиться. Кожа была липкой, а лицо приобрело землистый оттенок. Я почувствовала, как ее бесчувственное тело начинает колотить озноб.
— Малярия вернулась? — спросил Джейми. Он появился сбоку от меня и взял мистера Уэмисса за плечо, одновременно утешая и сдерживая его.
— Да, — коротко отозвалась я. У Лиззи была малярия, она подхватила ее на побережье пару лет назад, время от времени случались рецидивы — правда, весь предыдущий год прошел спокойно.
Мистер Уэмисс глубоко и шумно вздохнул, его лицо чуть порозовело. Он был уже знаком с малярией и был уверен, что я смогу с этим справиться. Предыдущие несколько раз
- Queen of Dragons - Shana Abe - Любовно-фантастические романы
- Океан для троих (СИ) - Реджи Минт - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Когда исчезнут все пути (СИ) - Епринцева Яна - Любовно-фантастические романы
- A Darkness Strange and Lovely - Susan Dennard - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Искупление - Соня Амбрис - Любовно-фантастические романы
- Божественное безумие - Юлия Фирсанова - Любовно-фантастические романы
- Шели. Слезы из Пепла - Ульяна Соболева - Любовно-фантастические романы
- Ничего - Кира Волкова - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы