Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эйсли сейчас как раз покупает жратву, — сказал Флинт.
— Что? О, да! Ха-ха! Слышишь, Флинт? А Эйсли привил тебе чувство юмора!
— Меня беспокоит полное отсутствие у него мозгов. До сих пор я не промахивался — но это было до того, как ты повязал меня с ним.
— Он только хочет научиться всяким приемам, как и ты в свое время, — сказал Смотс. Он помолчал, а затем тяжело вздохнул. — Ну, в общем-то, я считаю, что ты прав. Ламберт слишком опасен, чтобы напускать на него Эйсли. Я не хочу потерять ни его, ни тебя, так что ты можешь бросить это задание, если хочешь.
Флинт едва не упал. Он подумал, что вот-вот должна затрястись земля и разверзнуться небеса. Смотс предлагает ему бросить задание!
— Ты еще там. Флинт?
— Гм… да. Да, я здесь. — Его радость была недолгой: ему были нужны деньги; оплатить карточные долги, и если Ламберт с наступлением темноты явится в тот домик, то будет глупо сейчас возвращаться в Шривпорт. Потом Ламберт вообще может больше не показаться в Луизиане. Это соображение оказалось решающим. В конце концов, у него есть баллончик с мейсом, бронзовый кастет и двуствольный пистолет в маленькой кобуре под правой рукой. Ни один человек — даже ветеран Вьетнама — не сможет убежать или оказать сопротивление с раздробленной коленной чашечкой.
— Если Ламберт появится, «— сказал Флинт, — я поймаю его. Я позвоню тебе еще до наступления утра.
— Тебе не надо ничего доказывать. Я хорошо знаю, на что ты способен. Но такой сумасшедший, как Ламберт, может быть в высшей степени непредсказуемым.
Флинт хмыкнул.
— Смотс, если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты обо мне заботишься.
— Ты был прекрасным вложением капитала. Эйсли тоже обещает стать хорошим капиталовложением, когда наберется опыта.
— А, теперь понимаю. — Флинт вытер рукавом пот со лба. Длинноволосый человек в футболке вновь наблюдал за разгрузкой и не обращал на Флинта никакого внимания. — Я останусь здесь на некоторое время. Если Ламберт не появится до шести утра, тогда я поеду назад.
— Хорошо, делай как хочешь.
— Я позвоню, когда начнет темнеть. — Флинт повесил трубку. Так или иначе, игру нужно было кончать. Эйсли еще не вернулся к машине, и, поглядев через окно в магазин. Флинт увидел, что он стоит у кассы, ест мороженое и разговаривает с рыжей девицей за прилавком. На ее пухлом щекастом лице читался восторг; Флинт подумал, что не каждый день ей приходится обслуживать такого клиента. Тут он заметил знак ТУАЛЕТЫ, на котором была стрелка, указывающая за угол здания. Он потел в этом направлении и обнаружил дверь с буквой «М». Ручки на двери не было. Входя, Флинт услышал страдальческие звуки, которые издавали брошенные в грузовик аллигаторы: утробную отрыжку и тонкое блеяние. Свой жизненный путь они завершат в Батон-Руж, превратившись в туфли, сумочки и пояски.
В сортире нестерпимо воняло лизолом. Один из двух унитазов, казалось, оброс мхом, в другом стояло жёлтое озеро, в котором плавали разбухшие окурки. Флинт выбрал тот, что был покрыт мхом, и расстегнул ширинку.
Облегчаясь, он задумался над тем, что сказал Смотс:
Человек, убивший дважды, думает только о том, чтобы убить в третий раз. Так почему же, спросил себя Флинт, я до сих пор еще жив? Ламберт только что совершил второе убийство, и ему нечего было терять, особенно, если дело касалось охотника за наградой, который преследовал его от самого Шривпорта. Может быть, не хотел, чтобы его бывшая жена и сын были свидетелями?
Это была самозащита, — припомнил Флинт слова женщины. — Он не кровожадный убийца.
Ламберт превратился в бешеную собаку — таково было мнение Смотса.
Где же правда? Пусть выясняет судья, — подумал Флинт, глядя на фотографию девушки на автомате, продающем презервативы. Потом он посмотрел вниз и вздрогнул.
Лезвие длинной бритвы покачивалось у головки его члена.
— Закрой дверь.
Дверь со стуком закрылась.
— Спокойно, приятель. Немного остынь. И не надо писать на мою руку. Я этого не люблю, и у меня может дрогнуть рука. — Рядом с Флинтом стоял тот самый длинноволосый парень в темных очках; у него был мягкий, почти женский голос с едва заметным южным акцентом, но говорил он быстро, будто куда-то спешил. — Вирджил, взгляни-ка на его бумажник.
Черная рука, похожая на большой кусок жареного мяса, скользнула Флинту под пиджак, во внутренний карман, едва не задев Клинта.
— Смотри прямо перед собой, приятель. Держись за конец обеими руками, вот так. Ну что там?
— Значка нет, — сказал Вирджил голосом, похожим на грохот бетономешалки. — Есть водительские права. Луизиана. Имя Флинт Морто. Из Монро.
— Наш друг Флинт! — бритва угрожающе придвинулась ближе. — Ну что ж, говори.
— В чем дело? — выдавил из себя Флинт осипшим голосом.
— Биииип! Ответ неверный! Вопросы задаю я! Кто ты такой, и что ты делаешь здесь?
— Рыбачу.
— О даааааааа! Рыбачит, он сказал, Вирджил! А что говорит нам твой нос?
Негр понюхал воздух у самого лица Флинта.
— Нет, он рыбаком и не пахнет, — загрохотал его голос. — Сдается мне, пахнет вроде бы копом, но… — Он продолжал принюхиваться. — Что-то такое забавное.
Флинт повернул голову и посмотрел в тёмные стёкла. Человеку из Гарварда, который был примерно такого же роста, как и Флинт, было лет сорок пять. Он был худой и загорелый, седая щетина покрывала скулы его морщинистого обветренного лица. Когда-то его волосы были песочного цвета, но теперь они почти все поседели. На левом ухе у него не было мочки. Его футболка с эмблемой известного колледжа была покрыта пятнами пота, а грязь, казалось, навечно въелась в его синие джинсы. Носков он не носил.
— Я не коп, — сказал Флинт, вновь поднимая глаза к черным очкам. — Я приехал порыбачить на выходные, и все.
- Призраки Эхо (СИ) - Токарева Оксана "Белый лев" - Боевая фантастика
- Принц хаоса - Майкл Стакпол - Боевая фантастика
- Правда зеркала - Майкл Р. Флетчер - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
- Мертвый свет - Эл Лекс - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Звезда Смерти - Стив Перри - Боевая фантастика
- Небесный король: Эфирный оборотень - А. Живой - Боевая фантастика
- Белый Волк - Алексей Прозоров - Боевая фантастика
- Заклятье волка - Евгений Анатольевич Леухин - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Прочие приключения
- Лебединая песнь. Последняя война - Роберт Маккаммон - Боевая фантастика
- Телекинез - Файнд Энсвер - Боевая фантастика / LitRPG