Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нам было хорошо, – согласилась Анна, – и мы оба знали, что рано или поздно это закончится.
– Не обязательно прямо сейчас, – возразил Лиам. – Мы можем встречаться точно так же, как и раньше, пока я не вернусь домой или ты не уедешь – смотря что произойдет раньше. Просто… я не хотел, чтобы ты узнала от кого-то другого и расстроилась, вот и все. Люди здесь… – Он закатил глаза. – Ну, ты уже убедилась, какими они бывают.
Анна улыбнулась. Потом посмотрела на кофе, плескавшийся в ее кружке. Нет, она не ждала от Лиама верности. Но все же не могла избавиться от мысли, что, если в их отношениях ничего не изменится, она станет гадать, где Лиам, когда он не с ней, что он делает, с кем сейчас. Она боялась, что снова попадет в этот психологический водоворот, что ее затянет в омут боли, причина которой не в ее отношениях с Лиамом, а в том, что она еще не вылечилась от травмы, нанесенной Джеффом за все годы их совместной жизни. Ей было хорошо – очень хорошо – с Лиамом, и до сих пор он проявлял к ней больше уважения, чем Джефф. Таким она и хотела его запомнить.
Анна протянула руку и сжала пальцы Лиама. Он повернул ладонь, чтобы ответить на пожатие.
– Я нисколько не обижаюсь, что ты хочешь встречаться с этой девушкой. Но мне кажется, нам лучше расстаться до того, как это произойдет, – сказала она. – Да, это банально, но… дело не в тебе, а во мне. Ты честен со мной, и я это ценю. И ты прав, нам было хорошо вместе, и я никогда ни о чем не буду жалеть. Но не бывает ничего вечного. Так что давай оставим все как есть.
На лице Лиама промелькнула тень разочарования. Он посмотрел на их сплетенные пальцы, поднес ее руку к губам и поцеловал.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да. – Она снова улыбнулась. – Все хорошо. Правда. Приходи попрощаться перед возвращением в Новую Зеландию. Посидим за этим столом, последний раз выпьем вина.
Лиам улыбнулся ей в ответ:
– Обязательно.
Другой рукой он убрал прядь волос с ее лица и наклонился для поцелуя. Прикосновение было нежным, но кратким. Потом их губы и руки разомкнулись.
В мягком утреннем свете Лиам шел по дорожке, и Анна смотрела на удаляющуюся спину. Они не сказали друг другу «прощай», но этого и не требовалось. Она прислушивалась к ударам своего сердца, пытаясь оценить ущерб. Было чувство потери, сожаление, но Анна не ждала, что Лиам станет для нее надежной опорой. Она и не хотела этого, несмотря на всю его привлекательность. Сердце щемило, но Анна знала, что причина не в нем. Это боль утраты. Она снова одна.
Анна откинулась на спинку скамьи и посмотрела на свой дом, такой же своенравный и непреклонный, как и прежде. Он стоит на отшибе, но он не одинок.
Внимание Анны привлекло какое-то движение в дальнем конце деревни. Подняв голову, она увидела Дугласа Маккина; он стоял, опираясь на палку, на полпути к дорожке вдоль моря и злобно смотрел на нее. Анна не отводила взгляда, чувствуя, как изнутри поднимается волна ярости. Кто бы ни обратился с жалобой к муниципальным властям, в проблемах с обеденным клубом виноват Дуглас Маккин. Какое право он имеет вторгаться в ее жизнь, если не считать нелепого заблуждения, что «Счастье рыбачки» должно принадлежать ему? Будь это так, дом никогда не стал бы таким, как теперь. Ведь именно Брен Маккензи посмотрела на этот крошечный сарай и поняла, что в нем можно жить, Брен Маккензи вложила столько труда и денег, чтобы воплотить в жизнь свой замысел. А теперь дом на законных основаниях принадлежит Анне, как и Брен до нее, и она вправе делать с ним все, что пожелает. Брен не позволяла Маккину запугать себя. Зачем Анне мириться с ним или с его дружками, поверившими в дурацкую выдумку? Она не нуждается в одобрении Маккина – или кого-то еще. Она и так впустую потратила бо́льшую часть сознательной жизни, подлаживаясь под чужое мнение.
Оставив поднос с кофе на столе, Анна подошла к двери «Приюта ткача» и постучала.
– Фрэнк, – сказала она, когда тот появился на пороге с кружкой чая в руке, – сможете уделить мне немного времени на этой неделе? Я бы с удовольствием воспользовалась вашими навыками сантехника.
Глава семнадцатая
К концу недели Анна стала владелицей новенькой мойки и пятибалльной – максимально возможной – оценки от санитарной инспекции местного совета.
– Отлично, – сказала Белинда Тернер, увидев превосходную работу Фрэнка, установившего глубокую двойную мойку и кран с поворотным носиком. – Я очень рада, что вы не отказались от обеденного клуба, – прибавила она. – Думаю, это замечательная идея. С удовольствием приду к вам сама. Вы начинаете завтра?
– Нет, хочу подождать до банковских выходных в конце месяца. У меня останется время на подготовку, и я надеюсь, что здесь будет больше туристов, – ответила Анна. – Обслуживание в порядке живой очереди, начинаем в час пятнадцать. Буду рада вас видеть. – Анна понимала, что к чему. Обедающий за ее столом чиновник из санитарного надзора – это весомый аргумент. Заруби себе это на носу, Маккин.
– К сожалению, не смогу. Возможно, как-нибудь потом.
– Не торопитесь, – сказала Анна. – Посмотрим, что из этого выйдет и стоит ли продолжать.
– Удачи. – Тернер улыбнулась, и женщины, прощаясь, пожали друг другу руки. – Давайте надеяться, что хотя бы погода не испортится.
Следующую неделю Анна потратила на подготовку: она хотела точно знать, что будет делать, когда обеденный клуб начнет работу. «Завсегдатаи» обрадовались, узнав о второй попытке, а Кэти с готовностью исправила афишу, нарисованную для прошлого раза. Анна повесила ее в пятницу, накануне длинных выходных, и, отступив на пару шагов, убедилась, что афиша отлично смотрится на фоне васильковой двери «Счастья рыбачки».
«Не трусь, – подумала она. – На этот раз все получится. И плевать на Дугласа Маккина».
Анна представила, что рядом с ней, усмехаясь, стоит Брен, и улыбнулась про себя.
На следующее утро в дверь Анны постучала Пэт и объявила, что пришла помочь с готовкой.
– Я буду вашим поваренком! – сказала она и широко развела руки, словно собиралась обнять весь мир. И обняла бы, подумала Анна, будь у нее такая возможность.
– Спасибо, – со смехом ответила она. – Но я не уверена,
- Бобры. Истории начало. Записки у весеннего причала. Книга1 - Костя Белоусов - Поэзия / Русская классическая проза
- Письма из деревни - Александр Энгельгардт - Русская классическая проза
- Мадьярские отравительницы. История деревни женщин-убийц - Патти Маккракен - Биографии и Мемуары / Историческая проза / Русская классическая проза
- Испанский садовник. Древо Иуды - Арчибальд Джозеф Кронин - Классическая проза / Русская классическая проза
- Карусель сансары - Юрий Мори - Русская классическая проза / Социально-психологическая / Ужасы и Мистика
- Вероятно, дьявол - Софья Асташова - Русская классическая проза
- Дом на краю деревни - Владислава Юрьевна Бурносова - Русская классическая проза
- Любовь к своему лису - Полина Андреевна Николаева - Домашние животные / Прочее / Русская классическая проза
- Формы и Пустота: Деревня - Никита Мячков - Прочие приключения / Русская классическая проза / Науки: разное
- Последний дракон - Том Белл - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза