Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То, что вы поправились, – просто чудо, – вдруг произнесла молодая прачка. Интонация также показалась Джейн знакомой.
– Не обращайте внимания на Робин, – сказала Эйлин. – Она у нас новенькая. Мурдина захворала, а Робин – товарка ейная. Мурдинина, значит. Вот я ей и говорю – не хочешь, говорю, поработать в господском доме…
Джейн нахмурилась, внимательно посмотрела на Робин.
– Где я могла тебя видеть?
Робин улыбнулась странной улыбкой – будто что-то знала и не хотела открыть. Шагнула к бельевому катку, и Джейн заметила, какая воспаленная кожа у нее на руках – без сомнения, раздражена едким щелоком, который используют для отбеливания простыней. Джейн не представляла, каким образом в ее голову попали сведения, известные Уинифред. Ну да пускай всплывают в памяти – тогда, глядишь, Джейн и преодолеет посланное на ее долю испытание, какой бы смысл в нем ни заключался. До сих пор она гнала воспоминания, принадлежащие Уинифред; отныне гнать не будет, ведь без них Джейн не влиться в чуждую среду. Лишь Уинифред способна подсказать Джейн, какова ее истинная задача, с какой целью она заброшена в восемнадцатый век. Тут Джейн поймала себя на том, что пялится на прачек.
– Прощенья просим, ваша милость, – смущенно заговорила Эйлин, присев в очередном книксене. – Надобно белье в дом отнесть. – Действительно, в руках у нее была груда белья как раз такой степени влажности, какая нужна для глажки.
– Конечно, Эйлин, ступай, – отвечала Джейн, кивком отпуская прачку.
Эйлин ушла. Джейн чувствовала: ей тоже пора, но что-то заставляло ее медлить возле Робин, тянуть время. Джейн была уверена: Робин что-то про нее знает.
– Ты ничего не хочешь мне сказать? – наконец выдавила Джейн. Молчание явно затянулось. Робин продолжала работу, но воздух между служанкой и госпожой положительно искрил.
– Я думаю, миледи, у вас ко мне вопрос.
– И он уже озвучен. Ну ладно, повторю: где я могла тебя видеть?
– Точно не в этой жизни, – без запинки ответила Робин, и от ее слов у Джейн дыхание перехватило.
Робин смотрела изучающе. Джейн открыла рот, но заговорить смогла не сразу.
– Ты – Робин? Ясновидец Робин, да?
Молодая женщина пожала плечами.
– Я – прачка, ваша милость. Простая прачка.
– Это ты меня сюда забросила? – в ужасе спросила Джейн.
Робин покачала головой, улыбнулась невесело.
– Нет, миледи Нитсдейл. Вы тут и были.
– Но тебе я известна как Джейн. Мой жених… он…
– Мне известно, что путь ваш странен и труден, миледи. Но вы сами его избрали. Сами.
– Это ты меня на этот путь направила! То есть направил… – процедила Джейн.
Робин оставалась невозмутимой.
– И впрямь, вам был дан намек. Да только решение вы сами приняли.
– Ну и что теперь?
– Идите вперед! – В голосе Робин прозвучал вызов.
– Мой жених лежит в коме, в клинике.
– О нет, миледи. Пока не лежит. До этого еще пара веков. Зато супруг ваш – пленник английского короля Георга Первого.
Ноги в ботинках из тонкой кожи начали зябнуть. Тем более вызывающе выглядела прачка с обнаженными руками, которые несколько мгновений назад пребывали в ледяной с виду воде. Дыхание тяжело вырывалось из груди Джейн и превращалось в клубы пара.
– Может, зайдем в дом?
Робин покачала головой.
– Прачке не место в господском доме.
– Ну, тогда на маслобойню? Или в другую хозяйственную постройку? Я должна с тобой поговорить, но я ведь только-только выкарабкалась после горячки. Я могу снова заболеть, а это было бы некстати. А тебе не повредит руки погреть. Пойдем. Тебе госпожа велит.
Робин согласилась: дескать, как будет угодно вашей милости. В молчании прошли они несколько шагов по направлению к главному дому. Джейн прекрасно представляла, куда идти; ей большого труда стоило не пытать собственное сознание насчет источника информации. «Просто иди, – говорила себе Джейн. – Как будто ты – Уинифред». Она привела Робин на задний двор.
– Жди здесь, – велела Джейн, втолкнув прачку в дверь конюшни, где находились только конь да осел. Внутри было сухо и на удивление тепло, сладко пахло свежей соломой.
Джейн выскользнула обратно во двор, быстро отыскала служанку.
– Милочка, принеси-ка на конюшню кружку сладкого чаю.
На лице служанки ясно отпечаталось: «А миледи наша не зря в горячке лежала – вот разумом-то и повредилась».
– Делай, как я велю, – добавила Джейн. – Там одной прачке дурно.
Она не стала дожидаться ответа и просто пошла на конюшню, где вперила в Робин подозрительный взгляд.
– Ну и кто ты? Отвечай!
– Я – то, что видят ваши светлые очи, миледи.
Нет, так дело не пойдет. Из этой женщины… или мужчины, попробуй разберись, правды не вытащишь. А ведь Робин располагает необходимыми Джейн ответами, тут можно не сомневаться. Джейн решила не терять время на темы, не связанные напрямую с жизнью Уилла.
В напряженной тишине раздался крик осла – и столь же внезапно смолк.
– Я нужна Уиллу, – почти простонала Джейн.
– Вы нужны обоим Уиллам, – последовал ответ.
Джейн заморгала.
– Не понимаю.
– А вы попытайтесь понять.
Послышались шаги.
– Я сказала служанке, что с тобой обморок, – поспешно сообщила Джейн. Робин кивнула и почти повисла на перегородке, изображая головокружение.
– Спасибо, Катриона, – сказала Джейн. Она не успевала удивляться скорости, с какой поступала в ее сознание информация от Уинифред – в том числе информация об интонациях, годных для прислуги. Джейн взяла с подноса оловянную кружку.
Катриона округлила глаза.
– Что это тебе вздумалось от работы отлынивать да еще госпожу беспокоить? – вопросила она Робин.
– Ступай, Катриона, – оборвала Джейн. – У тебя у самой полно работы. Госпожа разберется без твоей помощи.
Служанка с поклоном удалилась. Джейн не предполагала, что Катриона вместе с другими не в меру любопытными служанками отныне будет шпионить за ней.
– Все это вовсе не сон, не так ли, – с утвердительной интонацией произнесла Джейн.
Впрочем, Робин продолжала запираться.
– Конечно, нет. Вы отправились в место скопления энергии Земли.
– Это было вроде паломничества, – чуть не всхлипнула Джейн. – Я хотела сделать что-то для Уилла – что-то настоящее, осязаемое.
– Вы дерзнули приблизиться к одной из самых сильных временных воронок на Земле. Вы встали на линию лей и воззвали к скрытой в ней магии. И вы удивляетесь, что ваша мольба была услышана?
– Ничего себе – услышана! Меня забросили в тысяча семьсот пятнадцатый год! До моего рождения еще почти триста лет! Не пытайся убедить меня, что именно здесь я найду ответы на вопросы.
– И тем не менее ответ на вашу мольбу – именно в этой эпохе, – загадочно отвечала Робин. – А главное, именно здесь начинается путь к спасению Уилла. – Эта фраза прозвучала подозрительно спокойно. Робин прихлебывала сдобренный медом чай, смотрела на Джейн. – Леди Нитсдейл была при смерти. Уинифред всегда отличалась силой духа – но, увы, не обладала крепким здоровьем. Если хотите, чтобы выжили оба Уильяма, Уинифред и вы сами – преодолейте болезненность и хрупкость леди Уинифред.
– С какого боку здесь мой Уилл?
– Ваш Уилл не с боку. Он – прямой потомок Уильяма Максвелла, графа Нитсдейла.
Джейн ничуть не удивилась.
– И что с того?
– А то, что граф приговорен к смертной казни как изменник, – сообщила Робин, озябшими ладонями охватывая горячую оловянную кружку. – Его везут в Лондон для исполнения приговора.
– Но какое отношение это имеет к моей жизни и к жизни Уилла?
– Если графа Нитсдейла казнят, ваш Уилл также умрет. Их, чтоб вы знали, связывают прочные и запутанные узы крови.
– Что? – едва не задохнулась Джейн.
– Кровное родство подобно золотым нитям в гобелене жизни. Вы ведь уже слышали от меня эти слова, не так ли?
– Ну да… ведь ты – это он… Только… – бормотала Джейн без всякого смысла.
– Успокойтесь, ваша милость. Вам понадобятся силы.
– Уилл умрет, да?
– Умрет, если вы не выручите из беды его предка. Точнее, их обоих – Уильяма и Уинифред. Иначе не видать вам больше Уилла. Время здесь течет иначе. В вашем мире прошло несколько минут – а здесь это много дней, даже недель. Впрочем, периодически время замедляет или убыстряет ход. Точно не скажу, когда и при каких обстоятельствах это происходит. Такова природа магии, ничего не поделаешь.
Джейн едва слушала. Все сказанное после фразы «Иначе не видать вам больше Уилла» благополучно миновало ее уши.
– Почему, ну почему это случилось именно со мной? – воскликнула она, цепляясь за деревянную перегородку стойла. Осел отпрянул, недовольный близостью Джейн, захрапел с угрозой.
Робин направилась к выходу.
- Хранитель лаванды - Фиона Макинтош - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Тот, кто бродит вокруг (сборник) - Хулио Кортасар - Современная проза
- Гобелен - Кайли Фицпатрик - Современная проза
- Мутанты - Сергей Алексеев - Современная проза
- Упражнения в стиле - Раймон Кено - Современная проза
- Лето Мари-Лу - Стефан Каста - Современная проза
- Золотые века [Рассказы] - Альберт Санчес Пиньоль - Современная проза
- Мистер Себастиан и черный маг - Дэниел Уоллес - Современная проза
- Сладость губ твоих нежных - Илья Масодов - Современная проза