Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему Уилл снова в Лондоне? Он ведь должен быть в…
– Он не снова в Лондоне, сестрица, – сказала Мэри. – Он еще только направляется в Лондон с английской армией. Умоляю, не терзай себя. Ты была на грани жизни и смерти – знаешь, как мы переволновались?
Джейн только моргала. Она просто оцепенела от ужаса. Конечно, это ей снится; это сон, и больше ничего. Джейн попыталась проснуться; увы, безуспешно. Постепенно возвращались смутные воспоминания о восхождении на Скалу, о штормовом ветре, поставившем ее на колени, о падении. Джейн цеплялась за эти образы, продвигалась к реальности, надеясь выбраться из бутафорской обстановки. Ее попытки были прерваны высокой худощавой брюнеткой – та уселась на край дивана, на котором, оказывается, лежала Джейн, и с неожиданно нежной улыбкой взяла Джейн за руку.
– Уинифред, ты всегда отличалась стойкостью и мужеством. Теперь тебе нужно быть сильной ради Уилла и детей.
О чем она говорит? Кто такая Уинифред? И вообще…
– Кто вы? – снова спросила Джейн, нахмурившись.
Брюнетка смотрела с тревогой, глаза ее увлажнились.
– Я – Сесилия. Сесилия Эванс, твоя давняя подруга. Неужели ты не узнаешь меня?
– Я не знакома ни с вами, ни с этими двумя, – сухо ответила Джейн, садясь на диване.
Сесилия поджала губы.
– Не иначе, с ней сделалась горячка, – заключила она, обернувшись к Мэри и к мужчине в парике. Затем снова взглянула на Джейн. – Несколько дней назад мы думали, тебе не выжить, а сейчас, похоже, ты потеряла память.
Джейн казалось, накануне она выпила слишком много вина – такая тяжелая, словно ватой набитая, была у нее голова.
– Не представляю, где я; не понимаю, почему на мне эта нелепая одежда и почему вы изъясняетесь так, будто сошли со страниц романа Джейн Остин. А еще я не понимаю, откуда вы знаете Уилла и, главное, почему он в Лондоне.
Сесилия округлила глаза в неподдельном страхе.
– Уин, дорогая! Верно, твоим сознанием завладел враг рода человеческого! Хоть ты и выглядишь почти здоровой, боюсь… боюсь, от хвори твой разум помутился.
– Уинифред! – подскочила к ней Мэри.
– Меня зовут не Уинифред. Меня зовут Джейн. Я вообще где – в сумасшедшем доме или на костюмированном спектакле?
Мэри и Сесилия обменялись многозначительными, встревоженными взглядами.
– Она, случайно, не падала? Головой не билась? – уточнил мужчина в парике.
– Нет, Чарльз, она не падала. Она отдыхала на кушетке, когда гонец принес весть об Уильяме. Уинифред прочла письмо лежа. Впрочем, это пустяки. Главное, что к милой сестрице возвратился ее свежий румянец.
Чарльз и его огромный парик подались к Джейн, чтобы удостовериться насчет румянца.
– Действительно, мадам, вы выглядите в десять раз лучше, чем вчера. Кажется, горячка вас отпустила, вы вновь полны сил. И хвала за это Господу, ибо в новых обстоятельствах силы вам понадобятся.
Джейн больше не могла сдерживать смех – Чарльз навис над ней, тугие бутафорские букли болтались у самого ее лица.
– Нет, в самом деле, парик явно великоват. Чарльз, неужели вы не понимаете, насколько нелепо в нем выглядите?
Чарльз смотрел с сожалением: дескать, здоровье-то вернулось, а вот разум помутился навек.
– Послала бы ты за доктором, Мэри. Пожалуй, ей не повредит кровопускание.
– Кровопускание? – вспыхнула Джейн.
Она вскочила – правда, тугие шелка сковывали движения, – провела рукой по плотному корсажу, сдавившему грудную клетку словно тисками, и лишь теперь заметила, что помимо корсажа на ней надета широченная юбка.
– Мне в этой сбруе дышать нечем. Кто-нибудь, помогите избавиться от нее, или я действительно в обморок упаду.
Мэри взглянула на Чарльза – дескать, выйди.
– Конечно, дорогая Уинифред, – сказала она Джейн и принялась ослаблять шнуровку корсажа.
– Пожалуйста, скажите, что с Уиллом! – взмолилась Джейн. – Скажите всю правду!
Слово взяла Сесилия.
– Ничего не стану от тебя таить, милая подруга, ибо знаю: тебе всего дороже истина. Твой супруг и повелитель написал, что его люди разгромлены. Сам он и другие лорды, в том числе сторонник якобитов лорд Дервентуотер, обезоружены в Престоне, в «Митре», и взяты под стражу.
Джейн все еще переваривала выражение «твой супруг и повелитель»; взор ее затуманился. Сесилия сделала паузу, рассчитывая, что Джейн что-нибудь скажет; не дождалась реакции и заговорила снова:
– Когда гонец покидал Ланкашир с этим письмом, Уильям уже несколько суток томился в Престоне, хотя четверых офицеров успели осудить военным судом и, насколько мы поняли, подвергнуть казни.
Джейн расширила глаза. Она не понимала, о чем речь, да и не стремилась понять. Она хотела только одного – выяснить, что с Уиллом. Его собирались везти в Америку, а теперь выходит, что он возвращается в Лондон. Выдержав очередную вежливую паузу и снова не дождавшись от Джейн ни звука, Сесилия продолжала:
– Нам сказали, что пленников разделили, а Уильям вместе с остальными лордами помещен в карету и с эскортом драгун едет в Уиган.
– В Уиган, – повторила Джейн с недоверчивым смешком, отчаянно стараясь извлечь хоть какой-то смысл из этого шквала информации.
– На самом деле их везут в Лондон, – подала голос Мэри, все еще возившаяся с завязками. – Они остановились на заставе; там-то Уильям и сумел передать письмо для тебя. Наверно, ты потеряла сознание прежде, чем прочла письмо до конца. Уильям просит выслать денег в Барнет с гонцом.
– А еще он считает, тебе надо отправиться в Лондон, – добавила Сесилия.
Мэри покончила со шнуровкой и встала перед Джейн. Наконец-то можно было свободно вдохнуть. Сесилия и Мэри неуверенно улыбались – ждали.
– Послушайте, вы обе, – с расстановкой начала Джейн. – Я считаю, вы меня с кем-то путаете. Я спрашивала про Уилла Максвелла.
Улыбки женщин стали печальными. Первой заговорила Мэри:
– Конечно, дорогая. Про Уилла Максвелла, графа Нитсдейла. Он – мой брат, а твой обожаемый супруг, отец юного Уильяма и Анны.
Голос Мэри звучал ободряюще, будто заставлял Джейн согласиться. Однако Джейн отреагировала непонимающим взглядом, и Мэри заторопилась объяснить, зачастила так, что золотистые кудряшки запрыгали вокруг пухлых щечек:
– Мое сердце жаждет возрадоваться твоему исцелению, милая сестрица, но, увы, я должна нарисовать перед тобою полную картину произошедшего. Уильям попал в беду во имя истинного короля. Король Георг наверняка пожелает примерно наказать лордов, затеявших восстание. – Мэри помедлила, на сей раз явно рассчитывая, что Джейн уяснила страшный смысл ее слов. – У правительства – шесть высокородных пленников.
– Граф Нитсдейл, – медленно повторила Джейн. В тоне было недоверие, будто Джейн не слыхала ни единого слова Мэри, последовавшего за словом «Нитсдейл». Этот Нитсдейл был предком Джона Максвелла; это им так гордилась несостоявшаяся свекровь Джейн. Упоминания об этом человеке искали Максвеллы в Шотландии, когда на их единственного сына было совершено нападение! Уилл ничего толком не рассказывал, отмахивался от вопросов – видно, ему порядком надоел материнский снобизм. Но что же все-таки случилось? Уилл так и не поведал Джейн историю своего предка, обвиненного в государственной измене!
– Этого не может быть, – пробормотала Джейн. У нее голова шла кругом.
Сесилия и Мэри снова переглянулись с недоумением. Теперь заговорила Сесилия:
– Уинифред, ты, должно быть, и впрямь ударилась головой. Как же мы это проглядели?
Джейн сделала глубокий вдох и незаметно ущипнула себя изо всех сил. Ногти вонзились в плоть, но, против ожидания, Джейн обнаружила, что не проснулась – то есть по-прежнему находится в затхлой, душной библиотеке, в компании двух странно одетых женщин. Обе проявляли к ней доброту, но, увы, лишь еще больше запутывали Джейн. Она вспомнила: утром двадцать девятого декабря 1978 года она поднялась на вершину Айерс-Рок.
– Пожалуйста, скажите, какое сегодня число? – взмолилась Джейн.
– Конечно, милая. Сегодня девятнадцатое ноября.
Бред, подумала Джейн. Разве могла она перенестись на месяц с лишним назад?
– Девятнадцатое ноября тысяча девятьсот семьдесят восьмого, – повторила она вполголоса.
Сесилия с Мэри горько усмехнулись. На лицах застыла тревога.
– О нет, душенька, сейчас вовсе не тысяча девятьсот семьдесят восьмой год. Святые небеса, мы были бы уже давно мертвы! Сейчас тысяча семьсот пятнадцатый год, – заверила Мэри.
Джейн чуть не задохнулась.
– Что?! Тысяча семьсот пятнадцатый?! – воскликнула она. Женщины согласно закивали, явно озабоченные душевным здоровьем Джейн. – Да этого просто быть не может!
– Вот, взгляни, – Мэри протянула ей письмо. – Уильям сообщает, что некому похлопотать о его освобождении, что ему запрещены любые сношения с внешним миром. Умоляет тебя приехать в Лондон – ради вашей любви.
- Хранитель лаванды - Фиона Макинтош - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Тот, кто бродит вокруг (сборник) - Хулио Кортасар - Современная проза
- Гобелен - Кайли Фицпатрик - Современная проза
- Мутанты - Сергей Алексеев - Современная проза
- Упражнения в стиле - Раймон Кено - Современная проза
- Лето Мари-Лу - Стефан Каста - Современная проза
- Золотые века [Рассказы] - Альберт Санчес Пиньоль - Современная проза
- Мистер Себастиан и черный маг - Дэниел Уоллес - Современная проза
- Сладость губ твоих нежных - Илья Масодов - Современная проза