Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Серф уже приехал? – спросил я, когда он осветил меня мощным фонариком.
– Да, приехал, но вряд ли он кого-то принимает. Уже поздновато, мистер. А вы кто?
Я назвался.
– Тогда подождите, – сказал он. – Я узнаю.
Он отправился в свой домик. А я вышел из машины и стал прохаживаться туда-сюда, словно будущий папаша у роддома.
Убравшись из «Этуаль», я довез мисс Болас до Джефферсон-авеню (она снимала там двухкомнатную квартиру) и сразу отправился в «Санта-Розу».
Я надеялся на то, что Анита Серф приехала домой. Ну, по крайней мере, что Серф знает, где она.
Охранник вернулся и сказал:
– Да, он дома и готов вас принять. Сейчас открою ворота, въезжайте.
Я въехал.
Окна в доме были темные, но царственный дворецкий ожидал у центрального входа. Я взбежал по лестнице. Он взял у меня шляпу, не сказав ни слова. По его прямой спине можно было понять, как он недоволен.
Может быть, он сердился на то, что я вытащил его из постели. А может, просто меня не любил.
Мы прошли через большую прихожую, потом по коридору, где с двух сторон висели рыцарские доспехи. Поднялись на лифте на третий этаж, прошли еще пару километров по коридору и оказались перед кабинетом Серфа.
Дворецкий отворил дверь и негромко объявил:
– Мистер Маллой, сэр!
Затем пропустил меня в кабинет и прикрыл дверь.
Серф сидел в большом кресле. Он курил сигару и читал лежавшую у него на коленях книгу. Когда я подошел, он закрыл ее и положил на стол перед собой.
– Ну, что вам надо?
Голос у него был как пневматическое сверло.
– Я хочу увидеть миссис Серф, и побыстрее, – ответил я ему тем же тоном.
Он замер, и лицо его сделалось еще более злобным.
– Мы больше не возвращаемся к этому вопросу. Я уже сказал вашей сотруднице, что будет, если вы попытаетесь втянуть в это дело миссис Серф. Если это все, то можете идти.
– Тот разговор был еще утром, – ответил я. – С тех пор многое переменилось. Я накопал улики, которые связывают вашу жену с убийством. И полиция скоро до них доберется – это всего лишь вопрос времени.
– И что же вы накопали?
– Это долгая история. Где миссис Серф?
– Она уехала из города. Я постараюсь, чтобы она не попала в эту историю, Маллой. Можете забыть про миссис Серф. Поговорить с ней вам не удастся. Я об этом позабочусь.
– Я уже говорил с ней.
Сигара выпала из руки Серфа на пол. Выругавшись себе под нос, он склонился, чтобы ее подобрать, и как будто застыл. Он скрывал от меня свое лицо и потому оставался в этой позе гораздо дольше, чем нужно, чтобы поднять сигару. Когда Серф наконец выпрямился, его загорелая физиономия была гораздо бледнее, чем раньше. Он явно волновался.
– Вы… что?
– Да-да, – кивнул я, придвинул стул и уселся. – Сегодня утром вы сказали мисс Бенсинджер, что отправляете миссис Серф из города. В действительности вы не видели свою жену с тех пор, как она уехала вчера вечером. И где она ночевала, вы тоже понятия не имеете. Вы считаете, что она связана со смертью Даны Льюис. Вы, может быть, даже думаете, что это она застрелила Дану, и поэтому пытаетесь ее покрывать. Но ничего не выйдет. И знаете почему? Миссис Серф приезжала ко мне вчера вечером около десяти. Ее интересовало, почему за ней следят. Я ей этого не сказал. Тогда она предложила мне взятку, но я не взял и направил ее к вам. Она уехала от меня и встретилась с Даной Льюис. Они вместе отправились к Дане на квартиру. Это было около половины двенадцатого. Их видели вместе. Через двадцать минут миссис Серф уехала одна. Она взяла такси до Восточного пляжа. Примерно через час Дане кто-то позвонил, и она тоже вышла из квартиры. Позднее человек по имени Оуэн Лидбеттер нашел ее застреленной в кустах на Восточном пляже. Мой сотрудник съездил к Дане на квартиру, чтобы поискать там что-нибудь, связанное с убийством. И нашел ожерелье миссис Серф у Даны под матрасом.
Серф выслушал все это молча и не шевелясь. Лицо его ничего не выражало точь-в-точь как стена у него за спиной. Но когда я упомянул бриллиантовое ожерелье, он не выдержал. Все его лицо вдруг как-то обмякло, и он снова чуть не выронил свою сигару.
– Неправда! – сказал он.
Прозвучало так, словно он говорил, не разжимая зубов.
– Но ожерелье у меня, мистер Серф. И это тонкая ситуация, потому что мы не имели права забирать его из квартиры Даны. Но я стараюсь прояснить вам, чем занимается полиция. Вы мой клиент, и я держу слово не выдавать клиента до последней возможности. Но как долго я сумею держать слово, зависит от того, как скоро я найду миссис Серф.
Он сверлил меня глазами, сжав кулаки, но ничего не говорил.
– Проблема усугубляется тем, что совершено второе убийство, – продолжал я. – Лидбеттер (тот человек, который нашел тело Даны) был застрелен сегодня во второй половине дня. Он видел либо само убийство, либо убийцу. Думаю, что он попытался шантажировать убийцу, и тот застрелил свидетеля. Как бы то ни было, Лидбеттера сегодня убили.
Серф вдруг сделал резкий жест – стряхнул сигарный пепел со своих коленей.
– И что меня дернуло вас нанять! – взорвался он, побагровев. – Если бы не это, я вообще был бы ни при чем! Понимаете? Я вас засужу! Оттого, что эту девчонку убили…
– Дану Льюис убили потому, что вы наняли ее следить за своей женой, – вклинился я. – И вы это прекрасно знаете! Если бы не ваша жена, девчонка была бы сейчас жива. Значит, вы в ответе так же, как и я.
Он выругался себе под нос и гневно забарабанил пальцами по ручке кресла.
– Ни за что я не в ответе, – сказал он.
– Если я расскажу копам все, что знаю, они вас притянут к ответу.
Он провел по губам кончиком языка, злобно посмотрел на свои безупречные ботинки и сказал тоном ниже:
– Послушайте, Маллой, вы должны вытащить меня из этой истории. Мне надо позаботиться о своей дочери.
– Давайте сначала позаботимся о миссис Серф. Где она?
– Вы же говорите, что недавно с ней разговаривали, – вскинул голову Серф. – Так зачем меня спрашивать?
– Наш разговор прервали. Я выследил ее в ночном клубе «Этуаль». Она там пряталась. Сюда она приезжала?
Он покачал головой.
– А какие-то вести о себе
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Выгодная сделка - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Помолвка с чужой судьбой - Екатерина Островская - Детектив
- Туз в рукаве - Джеймс Чейз - Детектив
- Что скрывалось за фиговым листком (Фиговый листочек для меня) - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- А что же случится со мной? - Джеймс Чейз - Детектив