Рейтинговые книги
Читем онлайн Нежность и страсть - Донна Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70

Артэр ушел, оставив женщин поговорить. Ему нужно было обсудить с Патриком и Джеймсом подробности отъезда завтра на рассвете домой, в Кейтнесс. Чем скорее Зия окажется в пределах земель его семьи, тем в большей безопасности она будет.

Ему и думать не хотелось, что произойдет, если церковный совет осудит Зию и объявит ее ведьмой. У его семьи есть сила и влияние, но даже это не сможет противостоять обвинению в колдовстве. Присоединившись к его клану, она, как ему оставалось надеяться, будет под защитой.

Он уж как-нибудь найдет способ справиться с ситуацией. Но на это потребуется время, а сделать ее своей официальной женой – начало пути для обеспечения ее безопасности. Он позаботится о том, чтобы это произошло, ему только нужно сохранять терпение.

Определив планы на завтрашний отъезд со своими людьми, Артэр направился к дому, надеясь, что женщины ушли и Зия осталась одна. Он хотел, чтобы она собралась и была готова отправиться в путь, как только солнце покажется над горизонтом.

Артэр был разочарован, найдя дом пустым. Он предположил, что Зия отправилась в последний раз посетить страждущих. Ему хотелось бы, чтобы она оставалась дома, но он знал: она будет работать до последнего момента и потом с неохотой сядет на лошадь с чувством, будто сделала недостаточно.

Артэр обошел деревню в поисках Зии и, не найдя ее, заволновался.

Потом он заметил ее в дверях дома, на щеках – румянец, на лице – радостная улыбка. Она тоже увидела его, помахала ему рукой и легким шагом направилась к нему.

Краем глаза он заметил какое-то движение и предостерегающе крикнул:

– Зия, осторожно!

– Гори, ведьма, гори! – завопил посланец и швырнул в нее горящий факел.

Не взглянув, попал ли он в цель, мужчина скрылся в лесу.

Зия держалась за руку, лицо ее исказилось от боли, когда Артэр подбежал к ней. Она оттолкнула факел рукой и обожглась. Он схватил ее на руки и сморщился, увидев ее почерневшую ладонь.

– Скажи мне, что сделать? – спросил он, покачивая ее в своих объятиях. – Как помочь?

– Отнеси меня в дом, я позабочусь о своей руке.

Он пошел.

– Нет, я позабочусь о твоей руке.

Они смеялись, споря, кому быть знахарем, хотя, когда они вошли в дом и Зия поморщилась, Артэр уже больше не слушал ее возражений. Он намеревался позаботиться о ней, так оно и будет. Усадив ее, он осмотрел ее руку и вздрогнул.

– Выглядит хуже, чем есть на самом деле, – сказала Зия, успокаивая его, и потянулась за своей корзинкой, стоящей на столе.

– Не двигайся, – велел он и принес ей корзинку.

– Это всего лишь небольшой ожог. Я промою его, и ты сам увидишь.

Она протерла рану чистой влажной тряпкой, и Артэр удивился, когда темный участок превратился в розовый. Ее кожа не обуглилась. Она права, все выглядело не так плохо, как ему сначала показалось.

– Позволь мне, – сказал Артэр и забрал у нее тряпку.

Ему и думать не хотелось, что произошло бы, попади огонь на ее одежду.

Она легко коснулась его лба между бровей:

– Морщинки. Тебя что-то беспокоит.

– Ты могла бы сгореть. Деревня Лорн об этом только и мечтает.

Артэр отбросил тряпку, ее ладонь была ярко-розовой.

Он был готов приказать немедленно отправиться в путь, когда она мягко улыбнулась и вручила ему маленький комочек мази. Артэр не знал, то ли ее нежная улыбка, говорившая «я тебе доверяю», то ли тот факт» что она дала ему мазь, чтобы он нанес ее на рану, заставили его поверить в искренность ее чувств. Возможно, сочетание того и другого.

– Я, пожалуй, согласна с тобой.

– Что ты имеешь в виду?

– Может, я и упрямая, но не глупая. Я понимаю: сейчас гораздо лучше для меня оставаться с тобой.

От облегчения, что она больше не будет сопротивляться, он хотел было обнять ее, но сдержался. Вместо этого осторожно нанес мазь на ее ладонь.

– Все твои пациенты здоровы? – спросил Артэр, которому хотелось, чтобы она покинула деревню не беспокоясь.

– Да, – ответила она, вздыхая, и закрыла глаза, когда он закончил с мазью.

Артэр видел, как расслабляется ее тело, плечи опустились, голова покачивалась, она с трудом сдержала зевок. Он был счастлив, что она доверяет ему. Это облегчит все для них обоих.

– Я отправлю сообщение твоей бабушке, чтобы она не волновалась, услышав про этот случай, – сказал он, поднимая чистую тряпку, без слов спрашивая, перевязать ли ее рану.

Зия кивнула:

– Спасибо. Ценю твое внимание.

Он обмотал повязку пару раз вокруг ее руки, но тут девушка остановила его.

– Дай, я тебе покажу, – сказала она и стала направлять руку, держащую повязку. – Несколько оборотов будет достаточно.

Ее легкое касание подействовало на него, как тихий девичий шепот, дошло до сердца. Ее ладонь покоилась на его руке, она также не сводила взгляда с его руки. Было такое чувство, будто время остановилось и на свете существуют только они двое.

Зия нарушила чары, наклонилась к нему и прямо сказала:

– Я хочу поцеловать тебя.

– А я – тебя.

Он медленно захватил в плен ее губы. В подобных ситуациях он обычно слегка поддразнивал женщину, распаляя ее чувства, но Зие такие соблазны не понадобились. Она ответила на его поцелуй горячо и страстно. Ее бурная реакция всегда поражала и восхищала его.

Она неожиданно оторвалась от него и с наигранным веселым вздохом сказала:

– Не знаю, почему меня так тянет к тебе.

Он был так поражен, что засмеялся.

– Во всяком случае, это не плутни нечистой силы.

– Не знаю, что ты хочешь этим сказать. – Она покачала головой. – В тебе есть что-то, влекущее женщин. Ни одна из них не пройдет мимо тебя равнодушно.

Он взял ее за плечи, потом медленно провел руками вниз и вверх по ее спине.

– Думаю, ты все-таки ошибаешься. Я совсем не тот мужчина, которого ты ждала.

Она кивнула:

– Что ж, если ты сам так считаешь…

Артэру хотелось бы задушить того, кто постучал в этот момент и помешал их полушутливому выяснению отношений. Он пошел к двери, распахнул ее и сразу остыл при виде обеспокоенного лица Джеймса.

– Мы не смогли найти этого негодяя, – сказал Джеймс. – Но есть и еще одна проблема. Несколько человек – мужчин по большей части – удивляются, как это Зие удалось так просто избежать неприятностей.

– Именно так все начиналось и в Лорне. Там тоже нескольким мужчинам добрые дела Зии показались подозрительными, – напомнил Артэр.

– И новых неприятностей ждать недолго, – прошептал Джеймс.

Артэр кивнул. Джеймс прав. Не успеют они опомниться, как Зия снова попадет в беду, и, опираясь на мнение жителей двух деревень, обвиняющих ее в колдовстве, церковный совет, без сомнения, проклянет ее.

– Будь готов вскоре отправиться в путь, – велел ему Артэр.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нежность и страсть - Донна Флетчер бесплатно.
Похожие на Нежность и страсть - Донна Флетчер книги

Оставить комментарий