Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эти снадобья лечат больных. А насчет заговоров – это глупые домыслы. Моя жена не делает никаких заговоров.
– Тогда почему ты уверяешь, будто женат на ней? Покажи мне документы, – потребовал посланник, хотя теперь, когда Артэр проявил непреклонность, он уже не так злился и голос его стал осекаться.
Случилось то, чего так опасался Артэр. Он не мог избавиться от мысли, что, не будь Зия такой упрямой, ситуацию можно было бы решить без труда.
Положив руку на рукоять меча, он двинулся к посланцу. Мужчина испуганно отшатнулся.
– Ты осмелился назвать меня лжецом? – требовательно произнес Артэр.
– Я только хотел защитить тебя от дьявола, – поспешил объяснить мужчина.
– Моя жена не дьявол. Она великодушно лечит людей в этой забытой Богом деревне.
Посланец смело продолжил:
– Она и наших людей лечила, а потом использовала свои заговоры и чары, чтобы заманивать мужчин. Если бы ты позволил нам сжечь ее…
– Добрые люди в Доннане умерли бы, – закончил Артэр.
Его жесткое замечание заставило старейшин зашептаться между собой.
– Не слушайте его, – упрашивал их посланец. – Он околдован. Она заставляет его делать все, что она захочет, и с вами она поступит так же.
Одран, самый мудрый из старейшин, заговорил:
– Зия ничего у нас не просила.
Посланец сморщился и заткнул уши:
– Не произносите ее имени. Я его слышать не хочу и не хочу видеть дьявола.
Артэру хотелось отколотить посланца до беспамятства, но он понимал: это только укрепило бы обвинения против Зии. Ему пришлось сдержаться.
– Единственное зло здесь – это гнусная ложь, которую ты распространяешь про мою жену, – подчеркнул он. – Она без устали ухаживала за больными в этой деревне и вылечила их.
– Он прав, – согласился Одран.
Посланец снова ткнул в него пальцем.
– Она заговорит вас всех. Вам следует сжечь ее сейчас же, пока не поздно.
Артэр снова пришел в ярость. Он едва не схватил мужчину, готовый разбить ему лицо, но остановился и заговорил сдержанно:
– Ты доставил свое послание, а теперь уходи.
– Я уйду после того, как ты предоставишь мне доказательство вашего брака, – упрямо сказал мужчина.
– Это уладило бы дело, – согласился Одран.
Конечно, уладило бы, подумал Артэр и выругал себя за то, что не настоял на том, чтобы они с Зией поженились. Но что теперь говорить, от этого толку мало.
– Она заставила его думать, будто он на ней женился, – заявил посланец.
Старейшины пошептались между собой, без сомнения согласные с тем, что доказательство брака необходимо для защиты деревни. И он не мог винить их за это.
– Артэр!
Мужчины обернулись и увидели Зию, улыбающуюся, с букетом полевых цветов в руке. Она больше походила на ангела, чем на дьявола. Светлые пряди коротких волос создавали как бы ореол над ее головой, щеки нежно розовели.
Она поспешила к нему, протягивая букет:
– Посмотри, что нам подарили женщины в честь недели нашего супружества. – Она перевела взгляд с одного ошеломленного мужчины на другого. – Простите, я помешала вашему собранию.
Посланец быстро поднял руку, как бы защищаясь от нее, и отвернул лицо:
– Не смотри на меня своими дьявольскими глазами, ведьма.
Старейшины не обратили внимания на посланца, а Одран сказал:
– Это очень мило с вашей стороны прибыть нам на помощь сразу после вашей женитьбы.
– Болезнь всегда не вовремя, – заметила Зия.
– Доказательство. Доказательство. Спросите ее про доказательство, – раздраженно требовал посланец, опустив глаза.
Зия взяла Артэра под руку.
– Наше свидетельство о браке вместе с моими вещами мы отправили в дом Артэра. Мы не видели причины, почему бы нам возить документ с собой. – Она бросила любящий взгляд на Артэра. – Каждый, кто нас видит, сразу понимает, что мы безумно влюблены и недавно поженились. – Она хихикнула. – Никто не видел, как мы вчера ночью выскользнули из коттеджа и отправились купаться на реку?
Одран сконфуженно улыбнулся:
– Кое-кто видел, как ваш муж гнался за вами.
Артэр подключился к ее игре:
– Спорим, я ее обогнал.
Зия широко улыбнулась:
– Он проиграл.
Старейшины засмеялись и закивали головами, вспоминая собственные глупости в юности.
– Она лжет! – завопил посланец.
– Хватит! – произнес Артэр так громко, что стены задрожали. – Моя жена лечила ваших людей?
– Да, но…
– Кто-нибудь умер? – резко спросил Артэр.
– Нет, но…
– Ваша деревня пострадала?
Посланец заколебался, потом покачал головой:
– Вы не понимаете. Вас околдовали.
– Я понимаю, – заявил Артэр. – Вы неблагодарный лжец. Убирайтесь отсюда! И не морочьте людям голову.
Старейшины закивали, подтверждая его слова.
– Вы еще пожалеете, – погрозил мужчина, подняв кулак. – Моя деревня обратилась в церковный совет, и он решит ее судьбу. – Он поспешил к двери, но остановился и обернулся. – Я позабочусь о том, чтобы в Кейтнесс послали гонца, и тот проверит ваше брачное свидетельство.
Он удалился не обернувшись.
– Мы благодарны вам за помощь, Зия, – сказал Одран, и остальные старейшины согласились с ним. – Мы уверены, что многие скончались бы, и только ваше замечательное искусство спасло нас.
Неужели в глазах старейшины мелькнуло сомнение? Артэр удивился. Это его обеспокоило. Единственное, что требовалось – это капля сомнения, и проблемы возникнут. А посланец посеял не одно зерно. Им с Зией нужно покинуть деревню, и как можно скорее.
Обменявшись любезностями со старейшинами, они с Зией вышли из зала собраний и рука об руку направились к своему дому. Они тихо переговаривались, сохраняя видимость доброй супружеской четы.
– Мы не можем тут оставаться, – говорил Артэр. – Пожалуйста, скажи мне, что ребенок чувствует себя достаточно хорошо и мы можем уехать.
– Жар у него спал и, без сомнения, не вернется. Худшее позади. – Она продолжала улыбаться, сознавая, что за ними наблюдают. – Как ты думаешь, посланец может вернуться за мной с подмогой?
– Сомневаюсь, чтобы он так легко сдался. Меня не удивило бы, если бы он спрятался в лесу, ожидая, когда сможет поговорить с каждым из старейшин поодиночке и убедить их в твоих колдовских силах.
Он весело улыбнулся, как будто они рассказывали друг другу веселые истории, обнял ее за талию, поднял вверх, а потом поставил на ноги и поцеловал.
– Нам нужно пожениться, прежде чем мы окажемся у меня дома, – пробормотал он, ставя ее на ноги.
Зия не сказала ни слова, пока дверь дома не захлопнулась за ними.
– Ты ведь не собираешься жениться на ведьме.
Артэр поморщился:
– Осторожно, думай, что говоришь.
– Есть люди, готовые поверить в это, а когда церковь пошлет кого-нибудь для расследования… – Она вздрогнула и бросила букет на стол. – Я могла бы понять, если бы меня обвинили в колдовстве, заставляй я людей страдать, но они обвиняют меня из-за того, что я делаю людям добро. – Она покачала головой. – В этом нет никакого смысла. Настоящий знахарь никогда намеренно не обидит никого.
- Гори, венчальная свеча - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- C первого взгляда - Ребекка Пейсли - Исторические любовные романы
- Неукротимый горец - Донна Грант - Исторические любовные романы
- Любовь всемогущая - Донна Грант - Исторические любовные романы
- Рыцарь прерий - Донна Валентино - Исторические любовные романы
- От всего сердца - Джо Гудмэн - Исторические любовные романы
- Колдунья - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы
- Несущая свет. Том 1 - Донна Гиллеспи - Исторические любовные романы
- Яростный горец - Донна Грант - Исторические любовные романы
- Темнейшая ночь (любительский перевод) - Джена Шоуолтер - Исторические любовные романы