Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осталось еще одно дело; Хилари решила заняться этим после обеда. Неизвестно, будет ли потом у нее время.
Она не хотела вести этот разговор по телефону. Нет, она встретится с ним лично. Один только раз. Получит информацию и отправится по адресам. От этой мысли она вся затрепетала.
Хилари надела простое платье цвета морской волны, темные чулки и лакированные лодочки. Волосы она завязала узлом на затылке — это делало ее солиднее. Она умылась, вытерла лицо грубым гостиничным полотенцем и сошла вниз. Ехать автобусом означало потерять слишком много времени, и Хилари взяла такси.
И вот она стоит на перекрестке Сорок восьмой улицы и Парк-авеню, перед небоскребом из стекла и хрома.
Лифт, подрыгивая, доставил Хилари на тридцать восьмой этаж. Девушка затаила дыхание: вдруг застрянет? Она еще не бывала в подобных зданиях. Однако память сохранила кое-какие впечатления детства. Морской круиз вместе с родителями во Францию, на пароходе «Либерте»… Их квартира на Саттон-плейс… Чаепития в отеле «Плаза»… Пирожные, горячий шоколад и тонны взбитых сливок…
А потом — та страшная ночь, когда погибла мама… Обвинения, которые они с отцом бросали друг другу в лицо…
Дверь лифта бесшумно отъехала вбок, и Хилари очутилась в приемной с пушистым ковром во весь пол; за письменным столом восседала молоденькая секретарша в розовом полотняном костюме, с коротко стриженными белокурыми волосами. Она была как две капли воды похожа на любую другую секретаршу. Хилари подумала: с завтрашнего дня и ей предстоит пополнить своей особой ряды представительниц этой профессии. Но вряд ли она будет соответствовать стандарту. Никогда ее не назовут «милашкой». Она не станет обесцвечивать волосы и производить впечатление девицы, готовой на любые услуги. Хилари Уолкер останется серьезной и сдержанной, как сейчас.
— Я к мистеру Паттерсону.
— Он вас ожидает?
Девушка излучала доброжелательность, но Хилари не ответила на улыбку и честно мотнула головой. В глубине души она чувствовала некоторую растерянность: ее подавляла роскошь обстановки. Однако она не показала виду.
— Нет. Но мне нужно срочно с ним увидеться.
— Представьтесь, пожалуйста, — все с той же ослепительной улыбкой попросила секретарша.
— Хилари Уолкер, — и зачем-то добавила: — Он мой крестный отец.
— Ах, вот как! — удивилась мисс Улыбка и, нажав на кнопку, что-то неслышно пробормотала в микрофон. Это было частью профессии: говорить так, чтобы рядом ничего не разобрали. «Мистер такой-то… хочет вас видеть, сэр… Ах, вас нет?.. Что ему сказать?..» Хилари тоже предстоит освоить это искусство.
И вдруг маленькая блондиночка удивила Хилари. Она еще раз лучезарно улыбнулась и показала на правую дверь.
— Прошу вас. Секретарь мистера Паттерсона проводит вас куда нужно.
Девушка явно была под впечатлением. Не так-то это просто — попасть на прием к Артуру Паттерсону. Но раз эта молоденькая посетительница его крестная дочь…
Хилари вошла в дверь справа от ее стола и очутилась в длинном коридоре; под ногами вилась ковровая дорожка. Фирма занимала целый этаж; в конце коридора виднелся холл, уставленный книжными полками с юридической литературой. Там же стояло несколько письменных столов, за которыми работали ассистенты мистера Паттерсона. Хилари никогда не бывала здесь, даже в детстве. Впрочем, кажется, он переехал…
— Мисс Уолкер? — К ней подошла немолодая женщина с коротко подстриженными седыми волосами и доброй улыбкой.
— Да.
— Мистер Паттерсон ждет вас.
Можно было предположить, что все спланировано заранее — как будто он предвидел, что она придет, — девять лет ждал этого. Но что он мог предвидеть — сидя здесь? Что он знал о жизни таких, как Эйлин и Джек; и о том, как она ухаживала за умирающей Эйлин, а потом отбивалась ножом от насильника; и как много лет не наедалась досыта; и о Мейде с Георгиной… И даже о вонючем борове, на днях проводившем «собеседование»? Что он знал о жизни?
Ей же было известно, что он сгубил ее мать — все равно что убил своими руками. Потом отца… А теперь восседает в роскошном кабинете, и ей нужно от него только одно… А потом она исчезнет из его жизни, чтобы никогда, ни при каких обстоятельствах больше не встречаться!
Пожилая секретарша постучалась в дверь с аккуратной, отделанной кожей медной табличкой: «Артур Паттерсон». Изнутри донесся все еще знакомый голос: «Войдите!» Хилари вспомнила, как он лгал ей восемь лет назад: «А ты ненадолго останешься здесь, Хилари. Потом я приеду за тобой». Он не выполнил обещания, но это уже не имело значения, она все равно ненавидела бы его. Ей живо припомнилось, как в миг их отъезда она упала на колени посреди проезжей части и, рыдая, выкликала сестер… Хилари сделала над собой усилие, чтобы сдержаться и не заплакать. Все это уже позади… почти все. Восемь лет прошло с тех пор, как она в последний раз видела Александру и Мегану…
— Можете войти, — напомнила седовласая секретарша и, открыв перед Хилари дверь, посторонилась, давая ей дорогу. Та решительно шагнула в кабинет.
Она не сразу заметила сверкающий стеклом и хромом письменный стол прямо перед огромным, во всю стену, окном, из которого был прекрасный вид на центр Нью-Йорка. А за столом сидел Артур Паттерсон, поразительно неуместный среди Современной обстановки. Ему исполнилось пятьдесят, а выглядел она на десять лет старше: худой, долговязый, с первыми признаками облысения и скорбными глазами на бледном лице. В эту минуту он был гораздо бледнее обычного.
Он поднялся из-за стола и впился в Хилари взглядом, точно увидел привидение. Перед ним стояла высокая, очень красивая девушка с глянцевитыми черными волосами — в точности как у Сэма. Однако на этом сходство кончалось.
На него в упор смотрели глаза Соланж; это была ее посадка головы, ее горделивая осанка. Так же гордо шествовала она по Рю д'Арколь в Париже двадцать один год назад. Видение из прошлого… Стоило перекрасить волосы в рыжий цвет — и перед ним оказалась бы живая Соланж… Но со злыми, колючими глазами и выражением ненависти на лице. Никогда Соланж не была такой. Все в этой девушке словно говорило: только попробуйте меня задеть — убью!
Артуру стало страшно. Какие же испытания выпали ей на долю, если она так озлобилась?
Главное, она жива и здорова, стоит перед ним в его кабинете, повзрослевшая и на редкость привлекательная. Свершилось чудо! Артур сделал шаг навстречу, протянул руку — помириться, забыть прошлое! Все равно что к нему вернулись Сэм и Соланж — в сияющем ореоле чудесной молодости!
Но девушка отпрянула — и Артур застыл на месте как вкопанный. Между ними выросла стена.
- Большая девочка - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Прости меня за любовь - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Лучший день в жизни - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Крылья [исправлены ошибки] - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Горький мед - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Безмолвная честь - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Кольцо - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Перемены - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Путешествие - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Удар молнии - Даниэла Стил - Современные любовные романы