Рейтинговые книги
Читем онлайн 006 - Иван Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 ... 401

− И с Найной?

− А.. Я не знаю, ее, наверно, не пустят.

− Сейчас узнаем. − Харгрет подошла к карусельщику и спросила о разрешении покататься вместе с пантерой.

− Если вы оплатите весь блок на четыре места, то пожалуйста. − ответил человек.

− И сколько это?

Человек назвал цифру. Харгрет пошарила по карманам и в этот момент поняла, что у нее нет никаких денег.

− У тебя есть деньги, Миранда?

− Ты забыла деньги? − удивилась девочка. − О, мама! Как же так? Ты не взяла с собой ни одной кредитной карточки?

− Ничего страшного, сейчас съездим домой и возьмем. − сказала Харгрет. − Это же не беда. Правда, Найна?

Пантера фыркнула в ответ и отошла к Миранде.

− Ладно, поедем. Ты теперь точно как ребенок. Все тебе надо напоминать..

Они вышли из парка и подошли к машине.

В ней сидел Ли-Вон.

− Наконец-то! Где ты шатаешься? − Произнес он.

− В чем дело, Ли-Вон? Мне уже нельзя и с Мирандой погулять?

− Да ты хотя бы понимаешь, что делаешь? Тебя ищут все бандиты, что бы прикончить!

− Мама! − С ужасом воскликнула Миранда.

− Не пугайся, Миранда. Мне не впервой встречаться с бандитами.

− Шерли, ты что, не понимаешь? Это же Минга! Она бежала из больницы, как только немного оправилась.

− Ну и что?

− Она знает кто ты и ищет по всему городу.

− И что мне теперь делать?

− Едем в управление, там и решим.

− Вместе с Мирандой и Найной. − Сказала Харгрет.

− Ну а как же еще?

− Мама, что происходит?

− Не знаю. Кому-то я сильно помешала. Карусели пока откладываются, Миранда. Надеюсь, ты понимаешь почему?

− Да. − Миранда была расстроена, но не обижена. Все сели в машину и Ли-Вон повел ее в отдел по борьбе с бандитизмом.

− Найна здесь никогда не была? − Спросила Харгрет, глядя на то как пантера оглядывалась на всех и смотрела под ноги.

− Ты не любила ее возить с собой. − Сказал Ли-Вон.

− Странно.

Они поднялись наверх и шеф принял Харгрет с распростертыми объятиями.

− Шерли, ну что же ты! Не зашла, ничего не сказала... − Заговорил он.

− Полдня за ней гонялся, шеф. Похоже, она ничего не соображает. Прямо как ребенок маленький!

Харгрет усмехнулась, взглянув на Миранду. Та тоже улыбнулась.

− Ей еще смешно. Вы видите, шеф?

− Шерли, у нас есть серьезное дело для тебя. − Сказал шеф.

− И какое дело? − С усмешкой спросила Харгрет.

− Ты должна начать работу, а не валять дурака! − Не выдержав тона Харгрет выкрикнул шеф.

− Опять садиться в тюрьму?

− Там ты все уже провалила. Работа не здесь, а в другом городе. Можно сказать, на другом краю света. И Минга тебя не достанет.

− Что за работа мне никто не хочет сказать?

− Ты совсем потеряла память?

− В данном случае, это звучит как оскорбление. − Строго произнесла Харгрет. − Я получила травму. И, между прочим, не сидя дома, а выполняя какое-то ваше задание.

− Наше?! − Воскликнул шеф. − Это и твое дело!

− Было когда-то. Извините, но я уже много раз повторяла, что прежней Шерли Ринг больше не существует. Я не та. К тому же вы меня уволили.

− Это увольнение не действительно.

− В таком случае вы обязаны предоставить мне отпуск или я не знаю что.

− И по какой причине?

− Вы совсем потеряли память? − Спросила Харгрет. − Я ничего не помню! Я не знала где находится мой дом, я забыла все! Миранда показывала мне как надо управлять машиной, а вы хотите послать меня на какое-то задание? Какое может быть задание, если не знаю как и что делать?

− У меня возникает ощущение, что ты не теряла память. − Сказал шеф.

− Да, я ее не теряла. Я только разыгрываю потерю памяти. Шерли Ринг больше нет. Есть я, и я не та Шерли Ринг. Вам это ясно?

− Шеф, я думаю, она не только потеряла память, но у нее еще и не все в порядке с головой. − Сказал Ли-Вон. − Извини, Шерли, что я говорю так прямо, но это так.

− Вы по прежнему считаете что я должна начать работать?

− Ты должна лечиться, Шерли. − Сказал Ли-Вон.

− Кажется, я уже провалялась в психбольнице полторы недели. И у меня есть справка, что я вполне здорова, если не считать потери памяти. Доктор считает, что восстановление старой личности невозможно. А говоря честно, то я этого и не хочу.

− Твой отказ, Шерли, попросту говоря глуп. − Сказал Ли-Вон. − В таком случае мы ничем не сможем тебе помочь.

− Вот и договорились. − Сказала Шерли, поднимаясь.

− Вам никто не разрешал вставать. − Сказал шеф.

− А я здесь не работаю. Если вы не считаете так, можете уволить меня за непослушание, за отказ выполнить приказ, за что хотите! Я, если хотите знать, не помню даже вашего имени. Только шеф и все! Так что, прощайте.

Харгрет взяла Миранду за руку и они вышли из кабинета начальника. Они спустились вниз и охранник задержал их.

− Прошу прощения, у меня приказ не выпускать вас. − Сказал он.

− Я очень сожалею. − Произнесла Харгрет и одним движением снесла охранника с пути. − Идем, Миранда. Найна..

Они вышли в дверь, и в здании поднялась тревога. Машина стояла у самого входа. Харгрет села за руль. Миранда оказалась рядом, а Найна позади. Машина помчалась через парк и снесла шлакбаум, не останавливаясь по требованию охраны.

Через несколько минут от погони не осталось и следа. Харгрет увела машину по такому пути, что 'хвост' запутался в разных переулках и поворотах. Машина выскочила в пригород и вскоре оказалась на окружной дороге.

− Мы теперь преступники, мама? − Спросила Миранда.

− Нет, Миранда. Иногда нет другого способа доказать свою правоту, как нарушить какие-то правила или рамики. Но мы не нарушали закон. А значит мы не преступники.

− Нам придется скрываться от полиции?

− Нет. Мы сейчас просто вернемся домой.

Машина повернула на дорогу ведущую в город и вскоре подъехала к дому Шерли Ринг. Они въехали в ворота. Харгрет остановила машину не доезжая до крыльца.

− Можно я пока погуляю? − Спросила Миранда.

− Да, только не уходи далеко. Нам может понадобиться уехать.

− Хорошо, мама. − Миранда выскочила из машины и побежала в парк вместе с Найной. Найна была чем-то обеспокоена и все порывалась идти за Харгрет. Миранда звала ее и наконец она пошла за девочкой.

Харгрет вошла в дом и ощутила запах какого-то газа. Она прошла немного вперед и в этот момент грянул взрыв. Огненная волна накатилась на Харгрет и швырнула на стену. Вокруг все посыпалось, все запылало и Харгрет выскочила в окно, проломив раму. Она вылетела на улицу, перекатилась кубарем и встав на ноги отбежала от дома. Одежда на ней горела и Харгрет прыгнула в небольшой бассейн, находившися недалеко от окна..

Несколько последовательных взрывов разнесли дом. Крыша осела и от дома остались только обломки. Огонь поглотил все. Даже машина, стоявшая недалеко от дома взпыхнула от жара огня и затем взорвалась.

Харгрет выбралась из воды и отбежав от огня наткнулась на Миранду.

− Мама! Мама! Мама! − Кричала та и плакала.

− Все хорошо, Миранда. Все хорошо. Я жива. − Произнесла Харгрет.

Появилась полиция, пожарные, скорвая помощь. Врач был несколько удивлен не обнаружив на Харгрет никаких ожогов кроме опаленных волос. Соседи принесли другую одежду и Харгрет переоделась. Пожар был потушен через час. Эксперты установили что все было подстроено. В обломках было найдено устройство, срабатывавшее на стук и этим стуком были шаги Харгрет по дому.

Появился и Ли-Вон Краннен.

− Вам надо немедленно уезжать! − Воскликнул он. − Я же говорил тебе, Шерли!

− Кто вы? − Тут же заинтересовался следователь.

− ОББ. − Произнесл Ли-Вон, показывая свой документ. − Шерли Ринг так же служит в ОББ.

− Почему вы мне не сказали? − Спросил следователь у Харгрет.

− У нас есть некоторые разногласия по поводу того служу я или нет.

− Это дело должно быть передано в ОББ. − Сказал Ли-Вон. − Нам было известно о готовящемся покушении, но Шерли не верила этому и не захотела нас слушать.

Ли-Вон почти силой затолкал Харгрет в свою машину. Миранда и Найна оказались сзади и Ли-Вон повел машину через город. Как только они выехали на другую улицу, рядом появилась какая-то машина и из нее показались люди с оружием.

Харгрет действовала молниеносно. Лишь один выстрел сумели сделать бандиты, да и тот ушел вверх.

− О, дьявол! − Взвыл Ли-Вон, останавливая машину. Через минуту рядом появилась полиция. Машина бандитов врезалась в столб потеря в управление и ее двигатель дымился. − Шерли, ты не потеряла выучку, но откуда у тебя оружие?

− Прятала в лифчике. − Ответила Харгрет. − Это же твое оружие, дурень! − Харгрет показала на пустую кобуру Ли-Вона.

Тот ничего не смог ответить. Он не заметил даже как Шерли вытащила это оружие у него.

1 ... 308 309 310 311 312 313 314 315 316 ... 401
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу 006 - Иван Мак бесплатно.
Похожие на 006 - Иван Мак книги

Оставить комментарий