Шрифт:
Интервал:
Закладка:
hangry – (hungry + angry) – гладогневный (скорогневный на почве пустого желудка; перевод мой).
hang-up – задвигон, заморока (-чка). У каждого свои замороки, задвигоны (БСРЖ). Everybody‘s got their quirks and hang-ups. Пункт/пунктик (странность, причуда). У меня на этом деле пунктов нет (СРА) – I don‘t have any ~s in this area/along these lines. См. «fixation», «pet peeve».
hankering/urge/craving/itch; sb‘s got a ~ to do sth/to feel like sth (like doing sth)/to be dying to do sth – охота; хош (-а). If you ever get a hankering’ to… Если вас когда-нибудь возьмёт охота (сделать что-л.). Возыметь охоту/желание что-л. сделать. Where can I write you, if I should get a hankerin‘? Куда написать Вам, если душа того сильно попросит? While you‘ve got a hankering. – Пока горит охота. У меня хош выпить (СРА) – I‘ve got a craving for/fer (fer – просторечное произ.) a drink. Пришёл хош на пиво (СРА) – I‘ve got a hankerin‘ for/fer (fer – простореч.) a beer/I‘ve got a craving for a beer. См. «want/wantin‘», «crave/to ~», «craving». Кого-л. позывает на что-л. – на сон, еду – sb feels sleepy/sb feels like eating sth (sb has an urge to eat sth). Кого-л. позывает всхрапнуть часок-другой – I feel like napping (taking a nap) for an hour or two. Его позывает на водку – He‘s got a ~/craving for some vodka/he‘s craving some vodka. He was taken by an incredible hankering to gab – Его раздобар (неуёмное желание говорить/болтать) взял страшный. Зудеться (-ится) или зудиться (-ится)/СРНГ – безл.: ощущать острое желание чего-л. Ему зудится в картишки поиграть – He‘s got an itch (He is just itching) to play a little cards. Ему страшно зуделось подвыпить – He was just dyin‘ for a drink or two/He had a terrible hankerin‘ for a drink or two. Тяга – сильное желание. А у меня тяга бросить все немедленно и уехать (БСРЖ) – But I‘ve got this ~ to chuck everything right now and just leave. По тяге/в тягу кому-л. что-л./что-л. делать – есть желание что-л. делать. Работать мне сегодня что-то не в тягу (СРА) – Somehow I just don‘t feel like workin‘ today/Somehow I just don‘t have much of a ~ to work today. Всех потянуло на мемуары. Вот и он туда же (говорит Сталин; А. Р.). Everybody‘s got a hankering to write their memoirs. And he‘s followed suit. Или: Everyone‘s been bitten by the memoir bug… Взахотеться – Взахотелось мне побывать в городе (СРНГ) – I‘ve got a hankerin’ to go into the city. Взгомозить (безл.) – кому-л. ~ло – очень захотелось, приспичилор. Мужикам ~ло – водки надо (СРНГ) – The guys all of a sudden got a hankerin‘ for some vodka. Взрынуться – сильно и нетерпеливо захотеть чего-л. Они
- Словарь корне/монадного первоязыка. Первоэтнический словарь брабанта - Александр Житников - Справочники
- Словарь практического психолога - С. Головин - Справочники
- Полный иллюстрированный словарь-травник и цветник - Е. Залесова - Справочники
- Как учить чужой язык? - Антон Хрипко - Справочники
- Словарь-справочник по социальной работе - М. Гулина - Справочники
- Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник - Наталья Формановская - Справочники
- Майкл Делл - Александра Палагина - Справочники
- Конфуций и Вэнь - Георгий Георгиевич Батура - Прочая религиозная литература / Справочники