Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ладно. Мне нужно поделиться с тобой кое-чем. Помнишь ту записку, которую написала Кэтрин, про Дж. Т. и Терригала, ну и все прочее? Так вот, я вычислила, что она собиралась встретиться со своим возлюбленным, которого она называет Дж. Т., в номере шестнадцать-четырнадцать отеля «Терригал-бич ресорт».
Энди не сказал ни слова.
— Если вы проверите книгу регистрации в отеле, то наверняка узнаете, с кем у Кэтрин был роман до убийства. — Макейди сделала ударение на слове «убийства», чувствуя, что ее информация опять не произвела на Энди впечатления. — Ну, что скажешь? — наконец спросила она, прерывая его молчание.
— Ну… — Энди замялся. — Мы знаем, что в этом номере останавливался мужчина, но он отрицает какую-либо связь с мисс Гербер, и у нас нет оснований не верить ему.
Мак почувствовала, что лицо ее вспыхнуло от злости.
— Не стоило тебе ввязываться в это дело. Пожалуйста, позволь нам самим провести расследование.
Как он мог не сказать ей об этом? Она глубоко вздохнула.
— Этот человек, его имя начинается с букв Дж. Т.?
— Нет.
— Хорошо, может, Дж. Т. — его инициалы?
— Да, но это все, что я могу тебе сказать, договорились? Я не имею права обсуждать это с тобой. Пожалуйста! Мы можем не говорить о работе?
Она покачала головой, ощущая прилив ярости. Ему не удастся так просто от нее отделаться.
— И давно вы узнали про этого парня?
— Недавно. Пожалуйста, успокойся.
— Успокоиться? Господи! Ты думаешь, меня так занимает этот роман, да?
Энди положил руки ей на колени, но она сердито сбросила их.
— Я думаю, в этом вопросе тебе не хватает объективности, — ласково произнес он. — У нас нет никакого права вмешиваться в жизнь этого человека только потому, что девушка нацарапала какую-то записку с цифрами, которые могли бы означать номер в отеле, где он собирался остановиться.
— Постой-ка. — Ее вдруг осенило. — Ты сказал, собирался остановиться? Он отменил бронирование?
Энди выглядел слегка озадаченным.
— Ты хоть понимаешь, что это значит? Кэтрин была убита в среду, а обнаружена в пятницу. Если заказ в отеле был отменен до того, как я опознала труп в субботу утром, тогда тот, кто резервировал номер, должен был уже знать, что она мертва и не появится в отеле. А это означает, что он так или иначе связан с ее смертью.
— Тпру! Притормозите, мисс Марпл. — Он бросил на нее снисходительный взгляд, который ее так раздражал. — Если этот человек отменил бронирование в отеле, причин для этого может быть сколько угодно. И к тому же он утверждает, что никогда и не встречался с Кэтрин Гербер. Нет ни одной ниточки, что вела бы от нее к нему.
— Нет, есть. — Макейди гордо сняла кольцо с большого пальца. — Посмотри-ка гравировку.
Энди взял в руки широкое кольцо с бриллиантом, нахмурился и, перевернув кольцо, прочитал надпись. Глаза его расширились.
— Откуда оно у тебя?
— Оно лежало в шкатулке Кэтрин. Я нашла его, когда упаковывала ее вещи.
— Почему ты мне не сказала? Это же улика!
— Не сказала, потому что ты вел себя как болван. Почти так же, как сейчас.
Энди поднялся с дивана. Она заметила, как он меняется в гневе. Нежный и ласковый мужчина исчезает, а на его месте появляется огромное ходячее эго.
— Я не могу рассказывать тебе о ходе следствия. Ты это знаешь. Я не только не имею права рассказывать тебе что-либо, но даже находиться здесь. Так что, если тебя так бесит мое молчание в отношении той записки, очень жаль.
Макейди скрестила руки и ноги. Мышцы напряглись. Она наблюдала, как он меряет шагами комнату.
— Это может быть расценено как сокрытие улик. Я же веду расследование дела об убийстве, черт возьми, а ты скрываешь потенциальные доказательства!
— У твоих ребят был шанс найти его, — ровным голосом заявила Макейди. — Я рассказала вам все, что знала о романе Кэтрин. Вы обшарили всю квартиру. И должны были найти кольцо. Так что моей вины здесь нет. А после того, как ты обошелся со мной в тот раз, когда я пришла к тебе с информацией, у меня пропало всякое желание делиться с тобой своими соображениями.
Энди продолжал ходить взад-вперед по комнате. Он сунул кольцо в карман и нервно прошелся рукой по волосам.
— Хорошо, допустим, мне следовало сказать тебе про этого парня, но я не мог, ты это понимаешь? — произнес он. — У нас против него ничего не было, кроме той записки, и даже она была какой-то туманной.
— Ну про кольцо этого не скажешь.
— Кольцо может изменить ситуацию. Послушай, есть вещи, о которых я не могу тебе рассказать, — повторил он.
— Я знаю.
Энди остановился и подошел к ней. Он сел рядом и нежно обнял ее. Макейди сидела, крепко сложив на груди руки, глаза ее были сухими.
— Все дело в моей работе. Чем больше я рассказываю тебе, тем глубже я увязаю. — Он потянулся к ней и начертил на щеке воображаемую линию. — Я и так увяз достаточно глубоко, — сказал он.
— Энди, а как насчет…
В одно мгновение его рот накрыл ее губы. Они страстно обняли друг друга и слились в долгом поцелуе. Он опрокинул ее на диван, и она скользнула рукой под его рубашку, спускаясь все ниже вдоль спины, пока не ощутила твердую силу его ягодиц.
— Боже, как ты злишься, — пробормотала она.
Энди нежно провел языком по ее шее.
— Изобрази мне Шона Коннери, — прошептала она.
Поначалу он, казалось, был удивлен ее просьбой, но потом улыбнулся.
— Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд, — произнес он с четким шотландским акцентом.
Восторг.
— Еще, — сказала она, обхватывая его ногами.
— Вы та еще штучка, мисс…
— Еще!
— Хм… Одну водку с мартини, не взбалтывать.
Она поцеловала его.
— О, Джеймс… — хихикнула она.
* * *Через несколько часов они лежали обнаженные и обессилевшие на смятых простынях. В комнате было темно, единственным источником света была свеча, мерцавшая на тумбочке возле кровати.
— Хммггмм… — пробормотал во сне Энди.
Макейди открыла глаза.
— Что?
— Хммф… — Он шевельнулся и дернулся. — Уйди. — Глаза его все еще были закрыты. — Уйди, Кассандра, — продолжал бормотать он. — Черт, мне нужна машина, — вдруг произнес он уже более отчетливо. — Сука…
Макейди больно ткнула его в бок, и он замолчал. Ей не хотелось, чтобы во сне он наболтал лишнего, о чем потом пришлось бы жалеть.
— Ммм… — промычал он, чуть приоткрыв усталые глаза.
Он перевернулся на другой бок, и они какое-то время лежали молча, но она не собиралась сдавать позиции. По мере того как крепло в ней любопытство, нарастала и потребность получить ответы на волнующие ее вопросы.
— Надеюсь, ты не обидишься, что я опять спрашиваю, — ласково произнесла она, придвигаясь ближе к нему. — Но ты сам рассказывал мне про того парня, Рика Филлса, и его фотостудию на Кросс. Об этом-то ты можешь мне рассказать? Да? — настаивала она.
— Конечно, — полусонный, пробормотал он. — Подожди. — Он вдруг широко раскрыл глаза. — Откуда ты узнала, что его студия находится на Кросс? Я тебе этого не говорил.
— Разве? — Она коротко рассмеялась, подумав о нелепом проколе. — Позвольте вам заметить, что по голосу он настоящий слизняк.
— «По голосу»? Ты что, беседовала с ним? — Он окончательно проснулся.
— Только минутку. Мне хотелось узнать, как он заманивает девушек. Но это же не опасно.
— Черт возьми! — Он сел и так яростно ударил кулаком по кровати, что она затряслась.
Пока Макейди лежала, застыв от изумления, Энди закрыл глаза и замотал головой, пытаясь успокоиться. Затем он сделал несколько глубоких вдохов, и она подумала, что он считает до десяти. Неплохой метод обуздания злости.
— Ты хоть понимаешь, что делаешь? — спросил Энди, уже немного придя в себя. — Это невозможно! Нельзя делать такие вещи!
— Я не оставила ни телефона, ничего, — возразила она. — Я назвалась Дебби, рост шесть футов, блондинка, модель с бюстом восемьдесят Д.
Он невольно оценил размер ее груди.
— Да, думаю, Дебби произвела бы на него более сильное впечатление, чем та дама, которую мы к нему направили, — сухо произнес он.
— Что случилось?
Энди взял ее руки в свои, пристально глядя на нее из-под нахмуренных бровей.
— Ты должна пообещать мне, что прекратишь это. Я расскажу тебе все, что ты захочешь, но за это ты должна обещать мне, что прекратишь болтать с подозреваемыми и подвергать себя опасности.
Она захлопала слипшимися от смазанной туши ресницами.
— Обещаю. Итак, почему вы подозреваете этого парня?
— Мы должны отработать все версии, и Рик — один из подозреваемых. Первые две жертвы продавали свои услуги сексуального характера, а поэтому могли откликнуться на его рекламное объявление.
— Ты ведь не думаешь, что Кэтрин могла купиться на такую рекламу?
- Хит - Тара Мосс - Триллер
- Легкие деньги - Джеймс Гриппандо - Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Каюта номер 6 - Давид Кон - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Мертвецы никогда не лгут. Спор – еще один повод умереть - Никита Свечкарев - Триллер
- Поэзия зла - Лайза Рени Джонс - Триллер
- Книга несчастных случаев - Чак Вендиг - Триллер / Ужасы и Мистика
- Скрывая улики - Дэвид Розенфелт - Триллер