Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– М-м-м? – протянул ученый, отрываясь от книги, которую держал в руке.
– Где я могу найти колледж прикладной алхимии?
– Научные колледжи вон там – возле богословских. – Ученый рассеянно махнул рукой в сторону южного края территории.
– Благодарю вас, – сказал Бельгарат. – Вы очень любезны.
– Долг людей науки – все объяснять, – напыщенно отозвался ученый.
– Ах да, – пробормотал Бельгарат. – Иногда я об этом забываю.
Они двинулись в указанном направлении.
– Если он не дает студентам более подробных объяснений, – заметил Бельдин, – то они выходят отсюда с весьма неопределенными представлениями о мире.
Получив от других встречных точные указания, они наконец добрались до большого здания из серого камня с укрепленными стенами, поднялись по ступенькам и вошли в холл, также снабженный солидными подпорками.
– Не совсем понимаю цель этих внутренних укреплений, – признался Гарион. Как бы в ответ на его слова за одной из дверей впереди раздался взрыв.
Дверь вышибло, и она с треском вылетела наружу, а из комнаты потянулись клубы зловонного дыма.
– О! – воскликнул Гарион. – Теперь мне все ясно.
Из облака дыма появился парень с совершенно очумелым взглядом и в свисающей клочьями одежде.
– Слишком много серы, – бормотал он. – Слишком много серы.
– Извините, – обратился к нему Бельгарат, – вы случайно не знаете, где бы мы могли найти алхимика Сенджи?
– Слишком много серы, – повторил экспериментатор, рассеянно глядя на Бельгарата.
– Где бы мы могли найти Сенджи? – снова спросил старик.
Парень в лохмотьях нахмурился.
– Что-что? – переспросил он.
– Позволь-ка мне, – вмешался Бельдин. – Можете вы объяснить, где искать Сенджи? – рявкнул он что есть силы. – Того, у которого изуродована ступня.
– А!– отозвался экспериментатор, тряхнув головой, чтобы прояснить мысли. – Его лаборатория на верхнем этаже – в другом конце.
– Благодарю вас! – крикнул ему Бельдин.
– Вся проблема в том, что я кладу слишком много серы, – вновь забормотал парень.
– Почему ты так орал на него? – с любопытством спросил Бельгарат, когда они двинулись дальше по коридору.
– Я не раз бывал в центре взрыва, – пожал плечами горбун, – и потом оставался глухим неделю или две.
Они поднялись на верхний этаж. Проходя мимо очередной двери, сорванной взрывом с петель, Бельгарат просунул голову внутрь.
– Где мы можем найти Сенджи? – спросил он.
В ответ раздалось невнятное бормотание.
– Последняя дверь налево, – сообщил старик, шагая вперед.
– Оказывается, алхимия – опасная профессия, – заметил Гарион.
– И такая же глупая, – проворчал Бельдин. – Если им так нужно золото, почему бы просто не поискать его в земле?
– Не думаю, что это приходит им в голову, – промолвил Бельгарат. Остановившись перед последней дверью по левой стороне, носившей следы недавнего ремонта, он постучал в нее.
– Убирайтесь! – послышался скрипучий голос.
– Нам нужно поговорить с вами, Сенджи, – настаивал Бельгарат.
Скрипучий голос объяснил ему в красочных выражениях, что он может делать со своей нуждой.
Лицо Бельгарата стало напряженным. Собравшись с силами, он произнес одно слово. Раздался страшный грохот.
– Такое здесь нечасто случается, – спокойно заметил неопрятный маленький человечек, сидя среди обломков бывшей двери. – Не помню, когда я видел в последний раз, чтобы дверь вылетала внутрь. – Он начал вынимать щепки из бороды.
– С вами все в порядке? – спросил его Гарион.
– Конечно. Когда видишь взрывы столько, сколько я, к ним поневоле привыкаешь. Никто не хочет помочь мне подняться?
Бельдин подошел к человечку и подал ему руку.
– Ну и уродец же вы, – заметил хозяин лаборатории.
– Вы тоже не красавец.
– Я могу это пережить.
– Я тоже.
– Вот и отлично. Это вы взорвали мою дверь?
– Он. – Бельдин указал на Бельгарата, помогая человечку подняться.
– Как вам это удалось? – с любопытством спросил у Бельгарата незнакомец. – Я не чувствую запаха химикалий.
– Это особый дар, – ответил Бельгарат. – Насколько я понимаю, вы Сенджи?
– Совершенно верно. Косолапый Сенджи, старший преподаватель колледжа прикладной алхимии. – Он стукнул себя кулаком по уху. – От взрывов у меня всегда звенит в ушах. – Сенджи обернулся к Бельдину. – В том углу стоит бочка с элем, мой уродливый друг. Почему бы вам не принести его сюда? Можете угостить себя и ваших друзей.
– Мы, кажется, поладим, – заметил Бельдин.
Сенджи заковылял к каменному столу в центре комнаты. Его левая нога была на несколько дюймов короче правой, а левая ступня – сильно деформирована. Он стал перелистывать лежащие на столе пергаменты.
– Превосходно, – обратился Сенджи к Бельгарату. – Во всяком случае, ваш взрыв не разметал мои записи по комнате. – Он посмотрел на посетителей. – Раз уж вы здесь, присаживайтесь на что-нибудь.
Бельдин принес ему кружку эля, потом вернулся к бочке и наполнил еще три кружки.
– Мне нравится этот урод, – заметил Сенджи, усаживаясь на стол. – Уже почти тысячу лет не встречал такого, как он.
Бельгарат и Бельдин посмотрели друг на друга.
– Солидный срок, – осторожно произнес Бельгарат.
– Да, – согласился Сенджи. Он глотнул из кружки и поморщился. – Опять эль выдохся! Вы, там, – окликнул он Бельдина. – На полке, прямо над бочкой, стоит глиняный кувшин. Будьте хорошим парнем, бросьте оттуда пару горстей порошка в эль – это придаст ему крепости. – Сенджи снова посмотрел на Бельгарата. – Так о чем вы хотели со мной поговорить? Неужели это так важно, что необходимо взрывать двери?
– Одну минуту. – Бельгарат подошел к маленькому человечку. – Гарион, восстанови дверь, чтобы нам не мешали беседовать.
Гарион беспомощно посмотрел на остатки двери.
– Боюсь, ее уже невозможно собрать, дедушка, – с сомнением сказал он.
– Тогда сделай новую.
– Я и позабыл о такой возможности.
– Тебе нужно иногда практиковаться. Только уж постарайся, чтобы она открывалась. Я не хочу взрывать дверь снова, когда мы будем уходить.
Гарион собрал всю свою волю, сосредоточился, глядя перед собой, и произнес:
– Дверь! – Пустое пространство тотчас же наполнилось.
Сенджи прищурился, глядя на них.
– Ну-ну, – промолвил он. – Кажется, у меня весьма одаренные гости. Давно я не встречал настоящих волшебников.
– Насколько давно? – напрямик спросил Бельгарат.
– Около дюжины столетий. Тогда один гролим читал лекции в колледже сравнительной теологии. Страшный зануда, позволю себе заметить, но таковы почти все гролимы.
– Сколько же вам лет, Сенджи? – настаивал Бельгарат.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Повелитель демонов из Каранды - David Eddings - Фэнтези
- Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс - Фэнтези
- Огненные Купола - David Eddings - Фэнтези
- Рожденная чародейкой - Дэвид Фарланд - Фэнтези
- Разбойничьи Острова - Яна Вальд - Морские приключения / Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези
- Легенды Западного побережья (сборник) - Урсула Ле Гуин - Фэнтези
- Легенды Западного побережья (сборник) - Урсула Ле Гуин - Фэнтези
- Утраченный идеал - Дэйв Дункан - Фэнтези
- Дети Хаоса - Дэйв Дункан - Фэнтези
- Противостояние - Валерий Атамашкин - Фэнтези