Рейтинговые книги
Читем онлайн Колдунья из Даршивы - David Eddings

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 92

– Сади! – ахнул Шелк.

– Дело есть дело, принц Хелдар, – промолвил евнух.

Веттер улыбнулся.

– Вот несколько документов, ваше высочество, – сказал он, передавая Шелку пергаменты. – Я подумал, что вы могли бы взглянуть на них, пока ждете известий. Некоторые требуют вашей подписи.

Шелк вздохнул.

– Ну что ж, пожалуй, взгляну, – согласился он.

– Это сэкономит время, ваше высочество. Иногда с вами бывает нелегко связаться.

Шелк перелистал пачку.

– Тут как будто обычная рутина. Что происходит вокруг?

– За домом наблюдают, ваше высочество, – сообщил Веттер. – Пара тайных агентов Роллы. Думаю, когда вы уедете, они последуют за вами.

Шелк нахмурился.

– Совсем забыл о нем. Можно как-нибудь сбить их с нашего следа?

– Думаю, я могу сделать это для вашего высочества.

– Только ничего непоправимого, – предупредил Шелк. – Король Ривы этого не одобряет. – Он усмехнулся, глядя на Гариона.

– Полагаю, нам удастся справиться с ситуацией без кровопролития, ваше высочество.

– Есть что-нибудь еще, о чем мне следует знать?

– Завтра утром консорциум сделает предложение насчет наших бобов, – ответил Веттер. – Они начнут с трех пунктов ниже рыночной цены и дойдут до пяти пунктов выше ее.

– Откуда вы знаете? – изумленно осведомился Шелк.

– Я подкупил одного из членов консорциума, – пожал плечами Веттер. – Обещал ему четверть комиссионных на каждый пункт выше десяти. Возможно, это излишне щедро, но он может понадобиться нам в будущем, и теперь у меня есть способ его прижать.

– Ну что ж, дело того стоит.

– Я тоже так думаю, ваше высочество. – Веттер неожиданно рассмеялся. – Еще одна вещь, принц Хелдар. Мы имеем возможность для интересного капиталовложения, хотя оно может обернуться благотворительным взносом.

– Ну, давайте послушаем, – промолвил Шелк.

– В университете есть один грязный маленький алхимик, – объяснил Веттер. – Он клянется, что может превращать медь в золото.

– Действительно интересно, – оживился Шелк.

Веттер предупреждающе поднял руку.

– Стоимость, однако, представляется чрезмерной. Не имеет смысла тратить две золотых монеты, чтобы получить назад одну.

– Пожалуй.

– Хотя алхимик утверждает, что может снизить стоимость. Он уже обращался со своим проектом ко все мельсенским дельцам. Ему нужен богатый меценат, который возьмет на себя расходы по эксперименту.

– Вы навели справки?

– Разумеется. Если он только не ловкий мошенник, то вроде бы действительно может превращать медь в золото. У него странная репутация. Говорят, что ему уже несколько сотен лет. У него жуткий характер, и пахнет от него премерзко – очевидно, химикалиями, которыми он пользуется.

Глаза Бельгарата внезапно расширились.

– Как вы его назвали? – осведомился он.

– Не помню, чтобы я упоминал его имя, – ответил Веттер. – Его зовут Сенджи.

– Я не имел в виду имя. Опишите его.

– Он низенький и лысый. Носит бороду, хотя от бакенбард почти ничего не осталось. Иногда его опыты проваливаются и даже оканчиваются взрывами. Да, у него изуродована ступня – кажется, левая.

– Вот оно! – воскликнул Бельгарат, щелкнув пальцами.

– Не говори загадками, отец, – сказала ему Польгара.

– Голос сообщил Гариону, что сегодня кто-то должен мимоходом сообщить нам нечто очень важное. Сейчас мы это услышали.

– Не понимаю.

– В Ашабе Цирадис велела нам найти косолапого человека, так как он поможет нам в наших поисках.

– В мире полным-полно косолапых, отец.

– Знаю, но пророчество осуществилось, представив нам именно этого.

– Представив?

– Ну, возможно, я неточно выразился, но ты знаешь, что я имею в виду.

– Пожалуй, он прав, Пол, – вмешался Бельдин. – Насколько я помню, мы говорили об Ашабских пророчествах, когда Цирадис сообщила нам об этом косолапом. Она сказала, что один полный экземпляр есть у Зандрамас, другой – у Нахаза, а третий – у косолапого, или ему известно, где он находится.

– Все это весьма сомнительно, Бельгарат, – заметил Дарник.

– У нас есть время проверить, – ответил старик. – Мы не можем уезжать, пока не узнаем, куда отправилась Зандрамас. – Он обернулся к Веттеру. – Где можно найти этого Сенджи?

– В колледже прикладной алхимии.

– Отлично. Мы с Гарионом пойдем туда. Остальные пускай готовятся к отъезду.

– Дедушка, – возразил Гарион, – я должен оставаться здесь. Я хочу своими ушами услышать известия о Зандрамас.

– Пол выслушает их вместо тебя. Ты можешь мне понадобиться, чтобы помочь убедить алхимика поговорить со мной. Возьми Шар, но меч оставь дома.

– А зачем Шар?

– Я чувствую, что он нам пригодится.

– Я иду с вами, – заявил Бельдин, вставая.

– В этом нет нужды.

– Еще как есть! Твоя память подводит тебя, Бельгарат. Ты забываешь рассказывать мне о многом. Если я буду там, когда ты найдешь пророчества, то я смогу избавить тебя от хлопот вспоминать об этом.

Глава 7

Мельсенский университет представлял собой комплекс зданий, расположенных в обширном парке. Строения были старыми и величавыми, а деревья, растущие на аккуратно подстриженных лужайках, скривились от возраста. Безмятежно спокойная атмосфера свидетельствовала о том, что здесь царит духовная жизнь. Шагая по зеленой лужайке между двумя старыми волшебниками, Гарион впал в меланхоличное настроение. Он тяжко вздохнул.

– В чем проблема? – спросил Бельгарат.

– Не знаю, дедушка. Иногда я хочу, чтобы у меня была возможность посещать места вроде этого. Было бы приятно изучать что-либо только потому, что тебе хочется об этом знать. Большинство моих занятий было обусловлено острой необходимостью – найди ответ или мир погибнет.

– Университеты изрядно переоценили, – заметил Бельдин. – Слишком много молодых людей посещают их только потому, что на этом настаивают их отцы, и проводят больше времени за кутежами, чем за занятиями. Шум отвлекает серьезных студентов, поэтому лучше учиться в одиночестве – так можно достичь большего. – Он посмотрел на Бельгарата. – У тебя есть хоть малейшее представление, где нам искать этого Сенджи?

– Веттер сказал, что он работает в колледже прикладной алхимии. Думаю, оттуда нам и следует начать поиски.

– Логично, Бельгарат. Тогда само собой возникает следующий вопрос: где нам искать колледж прикладной алхимии?

Бельгарат остановил одетого в мантию ученого, который шел по лужайке, углубившись в книгу.

– Прошу прощения, уважаемый, – вежливо заговорил он, – но не могли бы вы указать дорогу к колледжу прикладной алхимии?

– М-м-м? – протянул ученый, отрываясь от книги, которую держал в руке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колдунья из Даршивы - David Eddings бесплатно.

Оставить комментарий