Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – отозвался Барнс, – это так.
– Тогда, наверное, я не поеду в Миннеаполис, а вернусь домой.
Но когда Лесистая Гора пришел на станцию, намереваясь купить билет до Регби, он обнаружил, что его язык произносит совсем другие слова:
– Билет до Миннеаполиса.
– На какой поезд?
– Ближайший.
Луис Пайпстоун
Его отец привез хорошую лошадь из Ред-Лейк и объездил ее еще в тридцать восьмом. Эта лошадь умела бегать. Он заработал на ней немного денег, что послужило причиной появления пикапа «Шевроле» 1947 года, зеленого, как поросшие травою холмы, на котором Луис медленно и неторопливо ехал по главной дороге. Он мысленно представил карту резервации. Он начнет с наиболее отдаленных мест у западной границы, за которой проживало много членов племени. Их земля первоначально принадлежала племени – по договору, нарушенному всего через несколько лет после его заключения. Он мысленно представил себе Авана, Мувса Кэмпа, Гардипи и его друга Титуса Гиизиса. Прямо за границей резервации он припарковал пикап у входа в дом Жаанат, надеясь застать ее, ее мужа и дочь, всех сразу. Но старина Паранто был в очередном загуле, и Жаанат сказала ему, что Пикси отправилась в Города разыскивать сестру. Поки же был слишком мал, чтобы расписываться, но он прислушивался к тому, что говорил Луис на чиппева, и добавил имя своей матери жирным шрифтом, слегка коснувшись рукой его запястья.
– Мии’ив, – сказала Жаанат. – Хочешь перекусить?
– Это было бы неплохо, – ответил Луис.
Жаанат принесла лепешку, небольшую солонку, свежий жир от жареной утки и тарелку нарезанного мяса. На столе уже стояли миска сушеных ягод, холодная вареная репа, пеммикан и горячий чай.
– Старинная еда, – с удовольствием проговорил Луис.
– Я боюсь спать, – призналась Жаанат.
Луис помедлил, не зная, что сказать.
– Боюсь увидеть во сне своих дочерей.
– Я слышал, твой дядя видел Веру живой.
– С ребенком.
Луис кивнул, размышляя.
– Я не сторонник этой «передислокации». Мы потеряем нашу молодежь. Города затянут их.
– Я туда не поеду, – отозвался Поки.
Мать кивнула ему:
– Мой мальчик.
– Пикси может справиться с кем угодно, – добавил Луис, ерзая на стуле. – Никто не станет связываться с Пикси. Она маленькая, но сильная.
– Она рубит дрова, – сообщил Поки. – А потом складывает их в поленницу так, что получаются узоры.
– Если бы этот Барнс ее тренировал, она стала бы чемпионкой в «весе пера», – лукаво продолжил Луис.
– Она не имеет к нему никакого отношения, – возразил Поки.
Луис поднял брови, надул круглые щеки и подмигнул Жаанат.
– Я знаю, в нее влюблен кто-то еще, так что не стал бы сильно беспокоиться, – сказал он.
Луис получил еще семь подписей, а затем поехал по извилистой дорожке, ведущей к дому Томаса Важашка. Резкий ветер срывал желтые листья берез, стройными рядами стоящих на краю широкого луга. Томас ходил по нему, собирал семена ноготков и клал их в жестяную банку. Шарло собирала крошечные высохшие головки столистных розочек, семена которых были мелкими, как пыль. Дочь Томаса была подвижной девушкой с острым взглядом и взрывным характером. И она обожала свою мать.
– Ааниин, мистер Пайпстоун, – поздоровалась она. – Где Грейс?
– Где-нибудь на лошади.
– Ну как, люди подписывают? – спросил Томас.
Луис показал ему подписи на обороте петиции. Многие из них были аккуратными, выдававшими выпускников школы-интерната. Другие выглядели замысловатыми, их нацарапали члены племени, которые знали только написание собственных имен. Некоторые, подписанные родственниками, сопровождались, как в старые времена, слабым чернильным отпечатком большого пальца. Подписей было много, их число впечатлило их обоих. Томас порылся в картонном чемодане, служившем ему письменным столом, и нашел большую бежевую папку из плотной бумаги с подходящим к ней по размеру конвертом, который должен был защитить драгоценный документ. Томас указал на подпись Жаанат и спросил о Пикси.
– Она в городе, ищет Веру.
– Мы еще никогда не теряли кого-то из-за переезда туда, я имею в виду, в плохом смысле. Большинство возвращается уже через несколько месяцев.
– Там и сейчас живет кое-кто из наших.
– Да, предприимчивые деляги.
– Тебя никогда не беспокоило, – спросил Луис, – что мы теряем тех, кто готов добиваться успеха? Разве они не пригодились бы здесь, дома?
– Вот почему мы немало протрудились над тем, чтобы построить у нас подшипниковый завод.
– У нее хорошая работа. Пикси вернется.
– Она не бросит Жаанат. Они держатся только потому, что у нее такая хорошая работа.
– Может, мне следует дать Грейс добро на работу там.
– Она хочет этого?
– Нет, – засмеялся Луис. – Она хочет участвовать в скачках.
– Где сейчас лучшие лошади?
– Есть одно место к западу от Виннипега, лошадь по кличке Наличка.
– А какой теперь главный скакун у тебя?
– Раньше это был Гринго. Теперь у нас есть Пикассо и подающая надежды Любимица Учителя.
– Ты сможешь съездить в Фарго на информационную встречу?
– Конечно, – подтвердил Луис. – В мой автомобиль влезет человек восемь.
– О, это хорошая идея. Например, можно устроить большое шоу с вопящими индейцами, стоящими в кузове пикапа.
– У меня такое чувство, будто ребята из Бюро по делам индейцев, возможно, ожидают чего-то подобного.
– Мы можем взять и мою машину. Я могу втиснуть пятерых. Считая меня, – добавил Томас.
– Джагги тоже может поехать.
– Я слышал, у нее теперь хорошая машина.
– Бернадетт купила ей «ДеСото»[58], – сообщил Луис.
– Как, четырехдверную?
– Разумеется. Четырехдверную. И двухтонную.
– Ее дочь, должно быть, преуспевает.
– Ты понимаешь, что я имею в виду, предприимчивая деляга.
– Джагги всегда была такой же. Никто не мог ее удержать, – заметил Томас.
– И Лесистая Гора. Он той же породы. Когда-нибудь он соберется с силами и победит Джо Уоббла.
– Я очень хочу дожить до этого дня, – признался Томас, после чего сделал паузу. – Знаешь, Луис, нам следует подумать о том, как собрать делегацию.
– Дела обстоят так плохо?
– Думаю, да.
– Вашингтон?
– Как в старые времена.
– Не могу понять этого до конца, – признался Луис, опуская взгляд. – Мой мальчик рисковал своей жизнью.
– Как Фалон, – отозвался Томас.
– И Фалон, – прошептал Луис.
– За законопроектом стоит сенатор Уоткинс.
– Мы должны понять, зачем ему это надо.
– Это как раз то, что я пытаюсь сделать. Говорят, он хочет научить нас стоять на собственных двух ногах.
Оба мужчины уставились на свои ботинки.
– Я насчитал как раз две, – сообщил Луис.
– Иногда я вот о чем думаю… – протянул Томас.
– О чем?
– Вдруг кто-нибудь из них когда-нибудь скажет: «Ну и дела, у этих чертовых индейцев, возможно, была одна-две идеи. Не следовало избавляться от них всех. Может, мы что-то упустили».
Луис расхохотался. Томас последовал его примеру. Они вместе смеялись над этой мыслью.
«Аякс»
Томас и Роуз лежали бок о бок в темноте ночи.
– Сегодня я выпил, – признался Томас.
Все сдерживаемые эмоции этого дня вспыхнули в сознании Роуз, вызвав покалывающее, обжигающее чувство.
– Не вздумай продолжить. Я тебя убью.
Он ничего не сказал, но лежал, зная, что она никогда его не ударит. Он тоже ни за что этого бы не сделал. Они были не такие.
Он повернулся к ней, чувствуя, что проваливается в сон. Это было намного хуже, чем
- Горе - Шиму Киа - Городская фантастика / Русская классическая проза
- Любовь к своему лису - Полина Андреевна Николаева - Домашние животные / Прочее / Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Заветное окно - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Даша Севастопольская - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- История Паука - Pauk Zver - Прочие приключения / Русское фэнтези / Русская классическая проза
- Ночью по Сети - Феликс Сапсай - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Замок на песке. Колокол - Айрис Мердок - Проза / Русская классическая проза
- И в горе, и в радости - Мег Мэйсон - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Соседка - Луиза К. - Короткие любовные романы / Русская классическая проза