Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я надеялся узнать это от вас. Она исчезла около трех недель назад. Конечно, такие побеги — не редкость, но не в медовый же месяц!
— Она любит своего мужа?
— Ему так кажется. Как она чувствовала себя во время вашей встречи? Была расстроена?
— Я бы не сказал. Просто удивилась.
— А о чем вы говорили?
— Я задал ей несколько вопросов. Спросил, кто ее отец и мать, откуда она родом. Она сказала, что из Лос-Анджелеса. Девичью фамилию ее я позабыл. Вот и все.
— И на это вам понадобился целый час?
— Не только на это. Она хотела, чтобы я остался и познакомился с ее мужем, но он все не шел и не шел. Ну, я и откланялся.
— Вы договаривались о следующей встрече?
— Нет, хоть я и рассказал ей про свою дочь. Видимо, ее это не заинтересовало.
— Где именно вы жили эти десять лет?
— По большей части в Новой Каледонии. Работал там в хромовых рудниках, но прошлой весной их закрыли, а нас отправили по домам.
— Где ваша жена?
— Умерла…
Я заметил, как забегали его глаза.
— Слушайте, неужели так необходимо копаться во всем этом?
— Что же заставило вас уехать за границу на такой долгий срок? — спросил я.
— Обстоятельства. Не стоит углубляться в этот вопрос. Да и вообще, чем стоять и болтать со мной, занялись бы лучше полезными делами.
— Например?
— Вы сами сказали, что исчезла какая-то дама. Идите и ищите ее.
— Я надеялся на вашу помощь, мистер Бегли, и продолжаю надеяться.
Он посмотрел на свои ноги.
— Я уже рассказал вам о ней все, что знал. Зря я вообще поперся в эту гостиницу. Или вы считаете, что я мог взять да и убить бедняжку Долли?
— Нет, я так не считаю. Просто между вами что-то произошло. Возможно, один из вас сболтнул лишнее. Не припоминаете ничего такого?
— Нет, не припоминаю.
— Вы не ссорились?
— Нет.
— Вы ждали ее у отеля или встретились на автовокзале?
— Прекратите брать меня на пушку. Чего вам еще надо?
— Правдивых ответов, вот чего.
Он молча повернулся, вошел в дом и захлопнул за собой дверь. Я постоял на крыльце еще немного, потом махнул рукой и зашагал по песчаной тропке к машинам.
Мэдж Джерарди сидела рядом с Алексом в его красном «порше». Глаза молодого человека сияли.
— Миссис Джерарди видела мою Долли! — объявил он.
— С Бегли? — спросил я.
— Нет, не с ним, — Мэдж распахнула дверцу и вылезла из машины. — Я встречалась с ней в гараже, где чинят импортные автомобили. Девушка была там вместе с какой-то пожилой дамой. Они уехали в старом коричневом «роллс-ройсе», когда я забирала из ремонта свой «МГ». Девушка сидела за рулем.
— Вы уверены?
— На сто процентов. Разве что у нее есть сестра-близняшка.
— Вы знакомы с пожилой дамой?
— Нет, но слесарь в гараже должен ее знать.
Она объяснила нам, как добраться до мастерской, попрощалась и быстро пошла по тропинке к дому.
4
Механик выбрался из-под передка стоявшего на домкрате «ягуара» и поднялся на ноги. Это был упитанный парень в халате, на кармане которого красовалась вышитая надпись «Марио». Когда я спросил его о старом «роллс-ройсе», он энергично закивал головой.
— Это машина миссис Бредшоу, — сказал Марио. — Я за ней уж двенадцатый год смотрю.
Он с гордостью оглядел свои замызганные руки, словно хирург, вспоминающий ряд сложных удачных операций, и добавил:
— Те девчонки, которых она нанимает шоферить, понятия не имеют о том, как обращаться с хорошей машиной.
— Вы знаете девушку, которая водит ее сейчас?
— Видел, но имени не знаю. Миссис Бредшоу меняет этих девчонок как перчатки. В основном это студентки из здешнего колледжа. Сын миссис Бредшоу там деканом работает.
Я показал Марио фотографию Долли.
— Она?
— Да, она самая, я их тут только вчера видел.
— Где живет миссис Бредшоу?
— На Футхилл-драйв, недалеко отсюда. Первый поворот направо. Номер дома можете узнать по справочнику, вон он в углу валяется.
Поблагодарив Марио, я открыл книжку и выяснил, что Рой Бредшоу проживает в доме номер 311 по Футхилл-драйв.
— Можно позвонить отсюда, — предложил Алекс.
— Лучше лично, — возразил я.
Дом номер 311 был отгорожен от дороги стеной кипарисов. Я въехал в распахнутые чугунные ворота, Алекс последовал моему примеру. Миновав белую сторожку с зеленой дверью и ставнями, мы приблизились к большому белокаменному особняку, построенному еще в эпоху колонизации. Перед домом была разбита клумба, на которой возилась какая-то женщина в перчатках и с садовыми ножницами в руках.
Услыхав шум моторов, она с усилием поднялась на ноги и двинулась в нашу сторону, на ходу запихивая под шляпу клоки седых волос. Старуха была обута в теннисные тапочки и шла тяжело, но не без некоторой грации, словно вдруг вспомнив, что когда-то ее дряблое тело было красивым и сильным. Старческая обрюзглость мешата различить черты ее лица, но черные живые глаза настороженно блестели и бегали, словно две вороны в развалинах старого дома.
— Миссис Бредшоу? — нетерпеливо воскликнул Алекс.
— Что вам угодно, джентльмены? Я очень занята, как вы успели заметить.
— Прекрасные розы, — заметил я. — Мне и мистеру Кинкайду очень жаль, что пришлось вас потревожить, но мы случайно узнали, что здесь работает его жена.
— Здесь? Не может быть. Мой сын очень осторожен во всем, что касается бюджета семьи, и поэтому у меня только двое слуг, муж и жена, оба — из Испании.
— А та девушка, что возит вас на машине?
— Ой, совсем забыла. Она работает неполный день, вот в чем дело. Как бишь ее зовут? Молли… Долли? Всю жизнь путалась в женских именах.
— Долли, — сказал я и сунул ей под нос фотографию. — Это она?
Хозяйка дома сняла одну перчатку и взяла снимок. Суставы ее пальцев были раздуты и обезображены артритом.
— Похоже, что да. Правда, она не упомянула о том, что замужем, иначе я никогда не наняла бы ее: слишком много хлопот с замужними…
— Где она теперь? — перебил ее Алекс.
— Не знаю. Может, ушла в колледж или сидит в сторожке. Она там живет, как и все ее предшественницы за редким исключением.
— Пойдите и посмотрите, там ли она, — велел я Алексу и снова повернулся к миссис Бредшоу. — Как долго она у вас работает?
— Недели две, с начала семестра.
— Она посещает занятия?
— Да, конечно.
— Какую фамилию она носит сейчас?
— Не помню. Я зову их просто по именам. Спросите сына, он должен знать.
— Где его найти?
— На службе. Отсюда до колледжа рукой подать. А что, ваш юный друг поругался с женой?
— Они приехали сюда на медовый месяц, но она вдруг исчезла. Вот он и хочет доискаться причин.
— Да, девочка со странностями. Вы-то сами женаты, молодой человек?
— Был когда-то.
— Понятно. Этот мальчик — ваш сын?
— Нет, моя фамилия Арчер. Я частный сыщик.
— Правда? Ну и что вы обо всем этом думаете?
— Пока ничего определенного. Возможно, Долли просто решила покапризничать, но не исключено, что у нее были и более серьезные причины. Кстати говоря, вы когда-нибудь слышали о человеке по фамилии Бегли? Вполне вероятно, что он — отец Долли.
— Я никогда не лезу в чужие дела, — ответила миссис Бредшоу. — Хотя иногда, наверное, стоило бы. Нет, ни о каком Бегли я ни разу не слыхала.
— Как Долли чувствовала себя в последнее время?
— Трудно сказать. Она всегда была очень сдержанна, постоянно думала о чем-то своем…
Появился сияющий Алекс.
— Долли здесь! — воскликнул он. — В сторожке ее вещи!
— Вы не имели права входить туда, — заметила хозяйка.
— Но ведь это жилище Долли, не так ли?
— Так уж получилось, что сторожка принадлежит мне.
— Однако Долли разрешено ею пользоваться.
— Да, но вы — не Долли.
Только этой перепалки мне и не хватало. Я проворно втиснулся между спорщиками, взял Алекса за плечи и поспешил увести его от греха подальше.
— Исчезните и не путайтесь под ногами, — сказал я, заталкивая парня в машину.
— Но Долли…
— Никуда ваша Долли не денется. Езжайте в мотель «Отдых у моря» и снимите каждому из нас по номеру. Это на пол-пути между «Прибоем» и домом Бредшоу.
— Я знаю. И все же…
— Отправляйтесь! А я поеду в колледж и поговорю с вашей женой.
— Я с вами, — произнес он тоном избалованного мальчишки.
— Нет, — отрезал я. — Вы только все испортите. Езжайте в мотель.
Он сердито надавил на газ. Взвизгнули шины, и красный «порше» скрылся в облаке пыли.
Миссис Бредшоу снова занялась своими розами. Я вежливо попросил у нее разрешения осмотреть пожитки Долли, но она ответила, что у вещей есть законная хозяйка и посоветовала обратиться к ней.
5
Я припарковал машину на стоянке за административным корпусом рядом с шикарным черным «тандербердом». Близился вечер пятницы, и коридоры колледжа были почти пусты. Кабинет декана я нашел без труда: он охранялся белобрысой секретаршей за пишущей машинкой. Едва я приблизился, девушка вздернула нос и подозрительно спросила:
- Я буду одевать ее в индиго - Джон Макдональд - Детектив
- Чёрные деньги - Росс МакДональд - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Черный фотограф - Светлана Успенская - Детектив
- Фотограф и гадалка - Сергей Шведов - Детектив
- Фотограф. - Сергей Шведов - Детектив
- Фотограф смерти - Екатерина Лесина - Детектив
- Скайлар - Грегори Макдональд - Детектив
- Скайлар - Грегори Макдональд - Детектив
- Народные мстители - Анатолий Галкин - Детектив