Рейтинговые книги
Читем онлайн Чисто семейное дело - Росс Макдональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 30

— Я надеялся узнать это от вас. Она исчезла около трех недель назад. Конечно, такие побеги — не редкость, но не в медовый же месяц!

— Она любит своего мужа?

— Ему так кажется. Как она чувствовала себя во время вашей встречи? Была расстроена?

— Я бы не сказал. Просто удивилась.

— А о чем вы говорили?

— Я задал ей несколько вопросов. Спросил, кто ее отец и мать, откуда она родом. Она сказала, что из Лос-Анджелеса. Девичью фамилию ее я позабыл. Вот и все.

— И на это вам понадобился целый час?

— Не только на это. Она хотела, чтобы я остался и познакомился с ее мужем, но он все не шел и не шел. Ну, я и откланялся.

— Вы договаривались о следующей встрече?

— Нет, хоть я и рассказал ей про свою дочь. Видимо, ее это не заинтересовало.

— Где именно вы жили эти десять лет?

— По большей части в Новой Каледонии. Работал там в хромовых рудниках, но прошлой весной их закрыли, а нас отправили по домам.

— Где ваша жена?

— Умерла…

Я заметил, как забегали его глаза.

— Слушайте, неужели так необходимо копаться во всем этом?

— Что же заставило вас уехать за границу на такой долгий срок? — спросил я.

— Обстоятельства. Не стоит углубляться в этот вопрос. Да и вообще, чем стоять и болтать со мной, занялись бы лучше полезными делами.

— Например?

— Вы сами сказали, что исчезла какая-то дама. Идите и ищите ее.

— Я надеялся на вашу помощь, мистер Бегли, и продолжаю надеяться.

Он посмотрел на свои ноги.

— Я уже рассказал вам о ней все, что знал. Зря я вообще поперся в эту гостиницу. Или вы считаете, что я мог взять да и убить бедняжку Долли?

— Нет, я так не считаю. Просто между вами что-то произошло. Возможно, один из вас сболтнул лишнее. Не припоминаете ничего такого?

— Нет, не припоминаю.

— Вы не ссорились?

— Нет.

— Вы ждали ее у отеля или встретились на автовокзале?

— Прекратите брать меня на пушку. Чего вам еще надо?

— Правдивых ответов, вот чего.

Он молча повернулся, вошел в дом и захлопнул за собой дверь. Я постоял на крыльце еще немного, потом махнул рукой и зашагал по песчаной тропке к машинам.

Мэдж Джерарди сидела рядом с Алексом в его красном «порше». Глаза молодого человека сияли.

— Миссис Джерарди видела мою Долли! — объявил он.

— С Бегли? — спросил я.

— Нет, не с ним, — Мэдж распахнула дверцу и вылезла из машины. — Я встречалась с ней в гараже, где чинят импортные автомобили. Девушка была там вместе с какой-то пожилой дамой. Они уехали в старом коричневом «роллс-ройсе», когда я забирала из ремонта свой «МГ». Девушка сидела за рулем.

— Вы уверены?

— На сто процентов. Разве что у нее есть сестра-близняшка.

— Вы знакомы с пожилой дамой?

— Нет, но слесарь в гараже должен ее знать.

Она объяснила нам, как добраться до мастерской, попрощалась и быстро пошла по тропинке к дому.

4

Механик выбрался из-под передка стоявшего на домкрате «ягуара» и поднялся на ноги. Это был упитанный парень в халате, на кармане которого красовалась вышитая надпись «Марио». Когда я спросил его о старом «роллс-ройсе», он энергично закивал головой.

— Это машина миссис Бредшоу, — сказал Марио. — Я за ней уж двенадцатый год смотрю.

Он с гордостью оглядел свои замызганные руки, словно хирург, вспоминающий ряд сложных удачных операций, и добавил:

— Те девчонки, которых она нанимает шоферить, понятия не имеют о том, как обращаться с хорошей машиной.

— Вы знаете девушку, которая водит ее сейчас?

— Видел, но имени не знаю. Миссис Бредшоу меняет этих девчонок как перчатки. В основном это студентки из здешнего колледжа. Сын миссис Бредшоу там деканом работает.

Я показал Марио фотографию Долли.

— Она?

— Да, она самая, я их тут только вчера видел.

— Где живет миссис Бредшоу?

— На Футхилл-драйв, недалеко отсюда. Первый поворот направо. Номер дома можете узнать по справочнику, вон он в углу валяется.

Поблагодарив Марио, я открыл книжку и выяснил, что Рой Бредшоу проживает в доме номер 311 по Футхилл-драйв.

— Можно позвонить отсюда, — предложил Алекс.

— Лучше лично, — возразил я.

Дом номер 311 был отгорожен от дороги стеной кипарисов. Я въехал в распахнутые чугунные ворота, Алекс последовал моему примеру. Миновав белую сторожку с зеленой дверью и ставнями, мы приблизились к большому белокаменному особняку, построенному еще в эпоху колонизации. Перед домом была разбита клумба, на которой возилась какая-то женщина в перчатках и с садовыми ножницами в руках.

Услыхав шум моторов, она с усилием поднялась на ноги и двинулась в нашу сторону, на ходу запихивая под шляпу клоки седых волос. Старуха была обута в теннисные тапочки и шла тяжело, но не без некоторой грации, словно вдруг вспомнив, что когда-то ее дряблое тело было красивым и сильным. Старческая обрюзглость мешата различить черты ее лица, но черные живые глаза настороженно блестели и бегали, словно две вороны в развалинах старого дома.

— Миссис Бредшоу? — нетерпеливо воскликнул Алекс.

— Что вам угодно, джентльмены? Я очень занята, как вы успели заметить.

— Прекрасные розы, — заметил я. — Мне и мистеру Кинкайду очень жаль, что пришлось вас потревожить, но мы случайно узнали, что здесь работает его жена.

— Здесь? Не может быть. Мой сын очень осторожен во всем, что касается бюджета семьи, и поэтому у меня только двое слуг, муж и жена, оба — из Испании.

— А та девушка, что возит вас на машине?

— Ой, совсем забыла. Она работает неполный день, вот в чем дело. Как бишь ее зовут? Молли… Долли? Всю жизнь путалась в женских именах.

— Долли, — сказал я и сунул ей под нос фотографию. — Это она?

Хозяйка дома сняла одну перчатку и взяла снимок. Суставы ее пальцев были раздуты и обезображены артритом.

— Похоже, что да. Правда, она не упомянула о том, что замужем, иначе я никогда не наняла бы ее: слишком много хлопот с замужними…

— Где она теперь? — перебил ее Алекс.

— Не знаю. Может, ушла в колледж или сидит в сторожке. Она там живет, как и все ее предшественницы за редким исключением.

— Пойдите и посмотрите, там ли она, — велел я Алексу и снова повернулся к миссис Бредшоу. — Как долго она у вас работает?

— Недели две, с начала семестра.

— Она посещает занятия?

— Да, конечно.

— Какую фамилию она носит сейчас?

— Не помню. Я зову их просто по именам. Спросите сына, он должен знать.

— Где его найти?

— На службе. Отсюда до колледжа рукой подать. А что, ваш юный друг поругался с женой?

— Они приехали сюда на медовый месяц, но она вдруг исчезла. Вот он и хочет доискаться причин.

— Да, девочка со странностями. Вы-то сами женаты, молодой человек?

— Был когда-то.

— Понятно. Этот мальчик — ваш сын?

— Нет, моя фамилия Арчер. Я частный сыщик.

— Правда? Ну и что вы обо всем этом думаете?

— Пока ничего определенного. Возможно, Долли просто решила покапризничать, но не исключено, что у нее были и более серьезные причины. Кстати говоря, вы когда-нибудь слышали о человеке по фамилии Бегли? Вполне вероятно, что он — отец Долли.

— Я никогда не лезу в чужие дела, — ответила миссис Бредшоу. — Хотя иногда, наверное, стоило бы. Нет, ни о каком Бегли я ни разу не слыхала.

— Как Долли чувствовала себя в последнее время?

— Трудно сказать. Она всегда была очень сдержанна, постоянно думала о чем-то своем…

Появился сияющий Алекс.

— Долли здесь! — воскликнул он. — В сторожке ее вещи!

— Вы не имели права входить туда, — заметила хозяйка.

— Но ведь это жилище Долли, не так ли?

— Так уж получилось, что сторожка принадлежит мне.

— Однако Долли разрешено ею пользоваться.

— Да, но вы — не Долли.

Только этой перепалки мне и не хватало. Я проворно втиснулся между спорщиками, взял Алекса за плечи и поспешил увести его от греха подальше.

— Исчезните и не путайтесь под ногами, — сказал я, заталкивая парня в машину.

— Но Долли…

— Никуда ваша Долли не денется. Езжайте в мотель «Отдых у моря» и снимите каждому из нас по номеру. Это на пол-пути между «Прибоем» и домом Бредшоу.

— Я знаю. И все же…

— Отправляйтесь! А я поеду в колледж и поговорю с вашей женой.

— Я с вами, — произнес он тоном избалованного мальчишки.

— Нет, — отрезал я. — Вы только все испортите. Езжайте в мотель.

Он сердито надавил на газ. Взвизгнули шины, и красный «порше» скрылся в облаке пыли.

Миссис Бредшоу снова занялась своими розами. Я вежливо попросил у нее разрешения осмотреть пожитки Долли, но она ответила, что у вещей есть законная хозяйка и посоветовала обратиться к ней.

5

Я припарковал машину на стоянке за административным корпусом рядом с шикарным черным «тандербердом». Близился вечер пятницы, и коридоры колледжа были почти пусты. Кабинет декана я нашел без труда: он охранялся белобрысой секретаршей за пишущей машинкой. Едва я приблизился, девушка вздернула нос и подозрительно спросила:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 30
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чисто семейное дело - Росс Макдональд бесплатно.

Оставить комментарий