Рейтинговые книги
Читем онлайн Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

— А со мной сложно?

— Иногда. — Ли вспомнила моменты неловкости и напряжения, возникавшие между ней и Джейсоном.

— Ли… — Джейсон коснулся ее руки, — Филипп знает, какой нежной и ласковой ты можешь быть? Он знает о том, что тебе иногда ужасно хочется довериться кому-нибудь?

Филипп не знал. «И не узнает», — подумала Ли.

— Он понимает, что я не такая, как другие. Он сам это сказал. Иногда я его пугаю. — Ли оперлась на сверток с парусом. — Я не обсуждаю наряды с другими женщинами, a еще я иногда ругаюсь и не умею вести себя в обществе. — Ли засмеялась. — Я — кошмар для любой свекрови.

Джейсон представил себе свою мать. Ей всегда нравились независимые, неординарные девушки. Она бы приняла Ли как родную.

Он нежно поднес руку Ли к губам. На пальце девушки по-прежнему было кольцо, то самое, которое он заметил при их первой встрече. Широкий золотой ободок с непонятными надписями.

— Слушай меня. Ты не должна подстраиваться под мужчин. Верь в себя, Ли. Ты замечательная женщина. Не давай никому переделать себя.

Ли подняла на Джейсона глаза и несмело улыбнулась.

* * *

Шел девятый день регаты.

Яхта приближалась к отмелям неподалеку от Майами. Время было на исходе. Аккумуляторы садились. Никто из экипажа не верил, что остался хотя бы малейший шанс выиграть гонку. К счастью, порт был уже недалеко.

— Тим! — внезапно закричал Джейсон, стоявший на палубе. — Дай бинокль!

— В чем дело? — осведомился Митчелл, спокойный и сдержанный, как всегда.

— Там яхта. Одномачтовая, кажется, модели «галл-52». Неужели это…

— Этого не может быть, — покачал головой Чед. — «Джекс Той» уже давно должна быть в порту!

Ли выхватила бинокль.

— Это она. Светлые борта с темной надписью.

«Пэсседж» была в нескольких милях от входа в гавань.

Уже виднелись буйки, обозначающие прибрежные мели.

— Я не верю! — воскликнул Митчелл. — Тысяча двести миль, и…

— Мы выигрываем! — Чед был вне себя от радости.

Джейсон отобрал у Ли бинокль.

— Что-то здесь не то…

— Да. Кажется, у них что-то с парусом, — заметил Би-Би.

— Теперь они точно не смогут нас обогнать. Мы идем на минимально возможной глубине. Другая яхта здесь не пройдет.

— Они не двигаются! «Джекс Той» стоит на месте!

Ли рассматривала яхту в бинокль.

— Яхта села на мель! Они пытались обогнать нас и не смогли!

Команда «Джекс Той» суетилась на палубе, пытаясь сдвинуть судно с отмели.

Ли нахмурилась. Она сверилась с картой. Все буйки, которые отмечали мели, были нанесены на план. «Джекс Той», видимо, решила обойти их не с моря, а со стороны суши.

Даже если бы им удалось пройти, яхту вместе со всем экипажем могли бы дисквалифицировать за нарушение правил.

Митч снимал видеокамерой поражение конкурентов.

Тим посмотрел график приливов и отливов.

— Прилив будет еще очень не скоро.

— Так им и надо, — подвела итог Ли, — они вели нечестную игру!

— Это не доказано, — попытался призвать команду к порядку Джейсон.

— Может быть. Мне проще думать именно так, — возразила Ли.

«Пэсседж» подошла поближе. Уже можно было различать лица.

За штурвалом стоял Филипп. Он пробежал взглядом по яхте конкурентов и заметил Ли. Прежде чем Филипп успел что-либо сказать, Ли отвернулась.

Яхта подошла к заветному буйку 34. В бортовом журнале была сделана торжественная запись о времени прибытия. Джейсон готовился впервые за девять дней ступить на сушу.

— Погоди… — Чед взял его под руку.

Джейсон вздохнул. Традиция, ничего не поделаешь — надо окунуть капитана в воду.

Секунду спустя он барахтался в теплой воде.

— А ты, Ли? Ты же мой первый помощник!

Ли полетела в воду следом. Джейсон обхватил ее.

— Я тебя поймал.

Ли взвизгнула от удовольствия. Джейсон запустил руку под ее рубашку, вздувшуюся на воде пузырем, и погладил шелковистую кожу:

— Мы молодцы, ты это знаешь?

Вода казалась Ли почти горячей. Мокрая одежда обрисовала все контуры ее тела.

— Спасибо, Джейсон. Спасибо, что ты дал мне шанс.

Им было тепло. Море само держало их, когда Джейсон и Ли поцеловались. Солнце било в глаза Ли. Она не сразу заметила, что Джейсон смотрит не на нее, а куда-то за спину.

Ли повернулась в воде.

На причале стояла женщина в зеленом, стройная и изящная, в элегантной широкополой шляпе. Она дружелюбно улыбалась Джейсону. Мария.

Джейсон выбрался на причал. Чед уже стоял рядом с сестрой.

Джейсон слегка обнял Марию.

— Извини. Я мокрый.

— Еще бы — прямо из моря! — Она рассмеялась. Джейсон подставил лицо, Мария легонько поцеловала его. — Я вас поздравляю.

— Он замечательный капитан, сестренка, — с гордостью произнес Чед.

— Я не сомневаюсь, что ты понял это только в последний день, — улыбнулась Мария. Внезапно она увидела худенькую девушку, сидевшую на краю причала и вытиравшую полотенцем волосы. — Это кто?

Джейсон повернул голову.

— Это Ли. Она вступила в команду перед самым отплытием. — Он выжимал снятую майку.

Ли подошла к ним. Мария выгодно отличалась от нее своей женственностью и красотой. Она была намного красивее, чем на фотографии.

Она все испортила, подумала Ли с неожиданной злобой. Причал пошатнулся у нее под ногами.

— Ой! — Ли начала заваливаться на Джейсона.

— Все в порядке, — усмехнулся тот, — мне тоже непривычно стоять на твердой земле.

— Завидую тем, кто может. — Ли перевела взгляд на Марию.

— А я — тем, кого ноги не подвели во время долгого перехода. — Улыбка Марии была вполне дружелюбной. — Меня зовут Мария Костильяно.

Женщины обменялись рукопожатием.

— А я — Ли Хеминг. У вас замечательная яхта.

«И замечательный капитан на ней», — чуть не сказала Ли.

Мария кивнула.

— Джейсон, а что у тебя с губой?

Чед хмыкнул:

— Он ее прикусил.

Джейсон расхохотался.

— У нас проблема, — вмешалась Мария. — Я зарезервировала номера в гостинице. Отдельных номеров на всех не хватило.

— Пусть Ли живет со мной, — предложил Джейсон.

— Или со мной, — ответила Мария.

— Спасибо, не нужно, — воспротивилась Ли.

— Прости, Ли. Это не моя вина, — произнес Джейсон.

— Ничего страшного. — Ли было досадно. — Я сама поговорю с администрацией гостиницы, если никто не смог этого сделать.

Девушка развернулась и зашагала прочь, слегка покачиваясь, как заправский моряк.

— Надеюсь, у нее все получится. — Мария положила руку на плечо Джейсону. — Я думаю, тебе тоже стоит пойти в гостиницу и переодеться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем бесплатно.
Похожие на Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем книги

Оставить комментарий