Рейтинговые книги
Читем онлайн Немного волшебства - Мелисса Макклон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Но Билл Полсон в черном смокинге и галстуке-бабочке казался ей самым красивым мужчиной в мире.

Он потянул воротник:

– Не понимаю тех, кому нравится носить эти шутовские костюмы.

– В них мужчины выглядят элегантными и роскошными, – сказала Грейс. – Если Джеймсу Бонду потребуется замена, ты – идеальный претендент.

Билл повел плечами:

– Я чувствую себя пингвином.

Лиам хихикнул:

– Люблю пингвинов.

Билл, прижав руки к бокам, проковылял по комнате как пингвин.

Грейс покачала головой:

– Когда кто-то говорит тебе комплимент, нужно просто поблагодарить.

Билл остановился:

– Спасибо.

– Не за что. – Билл выглядел не только как суперагент, но и как потенциальный жених. Не хватало только невесты. Грейс с трудом сглотнула. – Ты будешь шафером?

Он поправил галстук-бабочку:

– Шафером и распорядителем.

Она посмотрела на свои блестящие туфли с ремешками на высоких каблуках.

– Красивые туфли, – заметил Билл.

Грейс подняла глаза.

Он лукаво на нее взглянул:

– Мне придется крепко держать тебя под руку, чтобы ты не поскользнулась на тротуаре.

Лиам кивнул с не по-детски мудрым выражением лица:

– Билл не дает мне падать. Ты в порядке, мама.

Билл коснулся узкого плечика мальчика:

– Я позабочусь о твоей маме.

Живот Грейс покалывало от нетерпения. Вероятно, ей следовало отказаться от туфель на высоких каблуках в пользу безопасных и громоздких сапог на плоской подошве.

Входя в церковь, Билл снова покосился на Грейс. Она потрясающе выглядела в зеленом облегающем кружевном платье до колен с длинными рукавами. Шикарная, элегантная и сексуальная женщина.

Ее кожа сливочного оттенка, просвечивающая сквозь кружевные рукава, была соблазнительнее любого декольте, какое он когда-либо видел. Задняя шлица на юбке открывала взору чудные ножки.

Она красиво уложила волосы и сделала легкий макияж. Билл не мог отвести от нее взгляда. Хотя она нравилась ему и без макияжа, в неприглядной одежде. Грейс неотвратимо влекла его.

И не только его.

Билл заметил, как на Грейс глазеют мужчины, сидящие на грубых скамьях церкви. Они оглядывались ей вслед. Тэд так вытянул шею, что, наверное, чуть ее не растянул.

Билл почувствовал ревность. Он собственнически обнял Грейс за талию. Никто не должен знать, что они просто друзья. Пусть все думают, что они любовники.

Грейс взяла свадебную программку из белой корзинки и огляделась с благоговением на лице:

– Мне нравится эта церковь. Простая, но красивая.

Алтарь был украшен елками с рождественскими гирляндами, пуансеттиями, розами и свечами. На конце каждой скамьи закрепили ветви сосны и веточки падуба, связанные вместе красными лентами. Дед Кристиана щедро оплатил свадебный прием.

Билл и Грейс пошли по проходу церкви.

Он вдруг представил себе Грейс невестой в белом свадебном платье, с фатой на голове и букетом в руках. Она шла бы по проходу, застеленному ковром, как сейчас. Билл стоял бы у алтаря, ожидая ее.

Он не понимал, отчего размечтался.

Да, ему нравится проводить время с Грейс и Лиамом. Общаясь с ними, он чувствовал себя в кругу семьи. Но создавать собственную семью Билл не готов.

Глава 12

Было ли правдой легендарное рождественское волшебство в Худ-Хамлете или нет, Грейс не знала. Но ей казалось, что сегодня она присутствует на самой волшебной и романтической зимней свадьбе на свете.

Свечи на подставках окружали элегантные композиции из красных роз и сосновых веток в центре круглых столов, застеленных белыми льняными скатертями. Грейс сидела за столом – она была единственной, кто остался на месте после десерта. Билл принес два бокала шампанского и протянул один бокал ей.

Он присел рядом с Грейс:

– Понравилось торжество?

– Безмерно.

Она оглядела зал. Яркие огни мерцали сквозь белый тюль, обвязанный ветками падуба и красной лентой. Лампочки в виде звезд горели на елках, украшенных красными сердечками и белыми голубями. Подарки для гостей, которые помогала упаковывать Грейс, лежали под двумя елями. Под другими елями были подарки для молодоженов.

– Церемония была такой трогательной, – сказала она. – А прием просто отличный. Линн и Кристиан очень любят друг друга.

– Тебе нравятся свадьбы.

– Я нечасто бывала на свадьбах, но, должно быть, здорово, когда столько родственников и друзей собираются на праздник.

Диджей в красном блестящем жилете и галстуке-бабочке такого же цвета пригласил жениха и невесту на деревянный танцпол. Заиграла романтическая баллада. Прожектор осветил счастливых новобрачных.

Кристиан и Линн танцевали, ее белое платье шелестело при каждом движении. Жених покружил невесту под гирляндой из омелы и поцеловал. Раздались аплодисменты.

Грейс вздохнула.

Билл поднял бокал за красивую пару:

– Сегодня действительно особенный день.

Грейс смотрела на счастливых гостей, друзей и сослуживцев Билла. Карли и Джейк Портер. Зоя и Шон Хьюз. Рита и Тим Морено. Коко и Рекс Биллингс. Сара и Каллен Грей. Ханна и Гаррет Уиллингем. Улыбающиеся и влюбленные пары.

Грейс потягивала шампанское, стараясь не смотреть на Билла.

Песня закончилась.

– А теперь прошу собраться всем незамужним девушкам! – объявил в микрофон диджей.

Билл положил руку на спинку стула Грейс:

– Ты не пойдешь?

Она пожала плечами:

– Пусть букет ловит та, которая этого хочет.

Линн пробралась сквозь толпу к Грейс:

– Ты должна туда пойти.

– Невеста настаивает, – пробормотал Билл себе под нос.

– Слушай, Полсон, – Линн посмотрела на него с вызовом, – отправляйся ловить подвязку, иначе получишь по шее.

Эти двое были как брат и сестра. Они даже спорили дружелюбно.

Линн вытащила Грейс на танцпол:

– У нас еще одна незамужняя леди!

– Отлынивать нельзя, – сказал диджей. – Все соблюдаем традицию.

Кендалл, девчушка лет тринадцати и подружка невесты, потерла руки. Ее глаза блеснули:

– Я люблю традиции. Как и все жители Худ-Хамлета.

Грейс не знала, что сказать.

Линн поднялась на подиум диджея, рядом с ней встал Кристиан. Она повернулась спиной к гостям. Грейс решила просто стоять, улыбаться и делать вид, что ничего страшного не происходит.

Диджей поднял микрофон:

– Бросайте на счет три. Один!

Женщины вокруг Грейс подняли руки, готовясь ловить букет.

Грейс вытянула руки по швам.

– Два! – считали гости. – Три!

Линн бросила букет в толпу.

Женщина в шелковом фиолетовом платье подпрыгнула – букет пролетел над ее руками. Кендалл бросилась вперед, но не рассчитала расстояние.

Букет летел прямо на Грейс. У нее душа ушла в пятки. Подняв руки, Грейс хотела закрыть лицо. Букет упал прямо ей в руки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Немного волшебства - Мелисса Макклон бесплатно.
Похожие на Немного волшебства - Мелисса Макклон книги

Оставить комментарий