Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баронесса не подозревала в своей наивности, что герцога нисколько не остановил бы факт ее замужества. Рано или поздно они все равно бы встретились. Герцог не просто захотел леди в свою коллекцию фавориток, он захотел ее присвоить, ведь Альберт почувствовал в ней самую красивую и подходящую для него девушку во всем королевстве. Баронесса не просто волновала его кровь, он грезил ею, а волк требовал именно эту девушку и никого более. Она станет матерью его ребенка. Выбор сделан.
Любить герцог не умел, как и ухаживать. Увидев юную баронессу на приеме у короля, он, посовещавшись с королем, который был его близкой родней и товарищем по юношеским забавам, прислал в ультимативной форме предложение о замужестве и был искренне возмущен отказом, какого – то бездарного барона, пусть и богатого и с хорошим прошлым, отличной родословной.
Род герцога на грани вымирания, и его бесценный дар может исчезнуть вместе с ним, а тут барон – бездарь посмел бросить вызов самому герцогу и королю, посчитав себя равным сильным мира сего. Судьба барона и леди Джессики была тотчас решена. Баронесса станет его любой ценой, но вначале требуется перевоспитать гордячку. Уж, больно строптива.
«Так, что плачь, леди Джессика, плачь. Испытания еще предстоят маленькой леди, чтоб научиться вести себя, как следует второй жене, а пока, моя дорогая, ты не готова к этому почетному месту возле меня!» - думает герцог, подсматривая в потайной глазок за рыдающей парочкой.
Раздался стук в дверь и, не дожидаясь разрешения, появилась высокая худощавая дама средних лет в строгом черном платье.
«Так это же экономка, работающая в замке герцога, - узнала женщину Джесси, - Значит, доверенное лицо во всем».
Экономка слегка пренебрежительно поклонилась леди, видно, что только для соблюдения приличия, и поставила небольшую шкатулку на край столика, все также сервированного вчерашним несостоявшимся ужином.
-Герцог Альберт Георг Кальборо, - торжественно сообщила она, -Прислал подарок в знак своей признательности баронессе леди Джессике, дочери барона Аскольда Альберта Де Ла Туш. Герцог надеется, что комплект из красного коралла будет украшать баронессу завтра на торжественном приеме. Будьте благоразумны, иначе, - экономка выразительно посмотрела на Нинон, - Ваша служанка вернется на свое прежнее место.
Нинон ахнула и затряслась в ужасе. Леди Джессика в этот момент поняла, что ей придется явиться на этот прием именно в этом коралловом комплекте, символе чистоты новобрачной, если она не захочет вновь потерять свою Нинон.
Весь ужас заключался в том, что в высшем обществе комплект из коралл преподносился женихом новобрачной утром после свадьбы. Бывало, что невеста могла и не дождаться такого щедрого подарка, тогда молва долго обливала ее грязью.
Люди победнее и попроще, дарили новобрачным красные обычные сережки. Кто, чем богат.
Незамужние девушки любого сословия серьги красного цвета не носили никогда. Не положено.
Глава 34
«Ох, как хорошо, что я не надела эти коралловые серьги, - подумала Джесси, вспомнив роскошный коралловый комплект из шкатулочки, - Вот я опозорилась бы и потешила бы народ, надев их. Это ж, какие тонкости надо знать. Сама не догадалась бы. Так, значит, какая печальная история у комплекта. Никогда не надену эти кораллы. Бедная девочка. Получается, что она больше не смогла бы их носить? Незамужние красные серьги не носят, это понятно, а замужние, которые уже далеко не новобрачные?».
В этот день после обеда Джесси со старой няней провожала Джона в дорогу. Двое здоровых парней из новоиспеченной охраны были выбраны лично Джесси для сопровождения старого Джона. Хотя, особого выбора и не было. Знакомая семья старосты должна была ожидать их небольшую команду сегодня к вечеру, чтоб завтра с утра всем дружно поехать в город. Вся надежда Джесси была на то, что продажа соли пройдет удачно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Телега легко двинулась в дорогу, потому что даже для видимости погрузить на нее, кроме двух бочек с живой рыбой, было нечего. Идея повезти на продажу бочки с живой морской рыбой была полностью Джесси. Старик поначалу воспротивился.
- Так не бывает, - приводил свои доводы Джон, - Мы продаем свежую рыбу в сетках сразу после улова, а эта в бочках стразу протухать начнет. Как же мы будем в дороге ехать и дышать этим испорченным воздухом? Никто такой товар не купит. Ничего нет на свете хуже, чем тухлая рыба.
- А почему же рыба должна быть тухлой? – удивилась Джесси, - Наполните бочку морской водой и живой рыбой. Рыба прекрасно доедет до места назначения и вовсе не стухнет. Как в аквариуме доедет в целости и в сохранности.
- Не знаю, что и сказать, - старик сопротивлялся, как мог, - Никогда ква – вари – ум не видел и надеюсь, что не увижу. Это, что же пыточный инструмент такой? Как представлю, в чем мозги варят, так плохо становится. Такая жестокость. Бррр!
- Аквариум – это стеклянный ящик, - объясняет сквозь смех Джесси, - В котором плавают разные рыбки.
- Это, конечно, понятно, - пытается представить аквариум старик, - Только зачем их там держать, когда можно рыбу сразу сварить или пожарить?
- Нет же, - смеется Джесси, - В аквариуме рыбки для красоты содержат и развлечения, а не для того, чтоб потом рыб в них ловить. Это же так интересно! Смотришь на них сквозь стекло и наблюдаешь за их жизнью. Душа успокаивается. Обязательно закажу аквариум и заведу рыбок. Вместе будем за ними наблюдать. Увидишь сам, как это интересно. Найти бы в этом мире хотя бы гупяшек и меченосцев, чтоб содержать их в аквариуме.
- Это ж, что такое происходит? - старик хлопнул руками от удивления, - Столько добра зря переводить! Кто ж мечи в воде держит? Зачем их топить? Они ж заржавеют и придут в негодность или в ква - вари - уме масло хранят? Это тогда понятно, меч в сохранности, но рыба в масле долго не продержится, - со знанием дела говорит старик, - Сразу сдохнет.
- Так, это название рыбок, - веселится Джесси, - Хвост у них длинный, как меч.
- Не бывает в жизни рыб с мечами, только в сказках, - уверенно говорит Джон, - С Вами, леди Джессика, инфаркт можно схватить.
Старики невольно перенимали новые словечки и выражения от Джесси, пытаясь применять их в обиходной речи. Это выглядело так мило и смешно в глазах Джесси.
Рыбу все-таки в этом мире, оказывается, солят, и Джесси попросила привезти ей такую рыбку, можно, в бочке, чтоб всем хватило.
После отъезда Джона с сопровождающими на рынок, ворота крепости вновь закрыли так, будто бы крепость с замком находятся в осаде.
«Не объяснять же народу все обстоятельства моей жизни и опасения, - решила еще раньше Джесси, несмотря на количество живущих теперь в замке людей, - Потом все привыкнут к дисциплине, а сейчас визит лишних и непрошенных гостей мне не нужен».
С появлением людей замок ожил. Прислуга привела в порядок верхний этаж, где девушки выбрали себе те комнаты, которые им понравились.
Мужчин же, благо их было пока мало, Джесси решила временно разместить в уцелевших домах. Тут у нее были совсем другие планы. Зная, что на верхний этаж ведут две лестницы, находящиеся в противоположных сторонах здания, Джессика решила дать указание строителям выстроить в коридоре стену, разделив этим этаж на два крыла: мужской и женский.
«Кто знает этот мир? Вдруг, кто – то из мужчин начнет притеснять и преследовать ту или иную девушку? – подумала Джесси, вспомнив герцога, - Пусть девушки спокойно спят по ночам, а молодежь не балуется. Хотят отношений? Пусть тогда женятся. Все по - честному. Судя по всему, в этом мире у женщин прав почти нет, даже у аристократок, что говорить, тогда о простых девушках».
Джесси в один из свободных вечеров начертила карту двора и различных построек, примыкающих к замку, и наметила место, где будет выстроена казарма для местного гарнизона с небольшими комнатами. Чуть отдельно будет выстроены дома для семейных пар. Вот эти предполагаемые семейные пары и вызвали у Джесси много вопросов.
- Клан. Человеческий фактор (СИ) - "ShadowCat" - Любовно-фантастические романы
- Молчание - Мишелль Сагара - Любовно-фантастические романы
- Знак волка - Вивиан Аренд - Любовно-фантастические романы
- Болиголов (СИ) - Леус Сергей - Любовно-фантастические романы
- Единственная для охотников - Tommy Glub - Любовно-фантастические романы
- Сказка о злой душе 3 - Тина Зелень - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Никогда не говорите с незнакомками... (СИ) - Наталья Викторовна Екимова - Любовно-фантастические романы
- Знак судьбы - Шеннон Майер - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Замужем не пропасть - Полина Лашина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания