Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переношу охотно... О сестре
Как не скорбеть? Мы не видались с нею
С тех самых пор, как тяжкий гнев богов
Меня обрек триере Илионской...
Да, гнев богов... Но больше нет сестры,
80 И жребий ваш теперь мне жалок, дети!
Электра
(сидя) На что слова, Елена? Если ты
Не видела семьи Агамемнона
Злосчастия... полюбоваться можешь:
Вот день и ночь у трупа сторожу...
Иль не мертвец? Дыханья не уловишь.
Так и сижу... не мне судьею быть
Ему... А с вас, блаженных, не довольно ль
Увидеть нас, измученных бедой?
Елена
(присматриваясь к Оресту) Давно ли он в постели-то, Электра?
Электра С тех пор как кровь родимую пролил.
Елена 90 Несчастный сын! А мать — какою смертью!..
Электра Да, чаша зол с краями налита.
Елена
(помолчав) А я пришла просить твоей услуги.
Электра Я при больном, но если я урвусь...
Елена
(перебивая ее) То посетишь могилу Клитемнестры...
Электра
(мрачно) Гроб матери моей?.. А для чего?
Елена Ты локон мой снесешь ей и фиалы.
Электра Иль сестрин прах тебе самой не мил?
Елена Краснею я ахейцам показаться.
Электра Немножко поздно вздумала краснеть.
Елена 100 О, ты права, но бессердечна, дева!
Электра Тебе микенцев стыдно отчего ж?
Елена Здесь есть отцы под Илионом павших.
Электра Да, точно, здесь у всех ты на устах.
Елена Вот видишь ты. Так выручи ж, Электра.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Электра Глядеть на гроб ее — о, не проси.
Елена
(нетерпеливо) Или послать рабыню мне прикажешь?
Электра Но у тебя есть дочь: ее пошли.
Елена В толпу пускать ребенка неудобно...
Электра Покойная ей заменяла мать...
Елена
(обращаясь к терему) 110 Пожалуй, ты права. Дитя мое,
Сойди сюда. Фиалы, Гермиона,
Гермиона показывается из ворот; согласно словам Елены, рабыни передают ей от Елены фиалы и прядь волос. И прядь волос моих ты бережно возьмешь
И, посетив могилу Клитемнестры,
Там медомлечьем с пеною вина
Гробницу ей ты оросишь и скажешь
С могильной насыпи, что это я
Ее дарю надгробным возлияньем
И что, — увы! — боясь аргосской черни,
Не смею я слезой ее почтить.
Моли, дитя, благословенья мертвой
120 Ко мне, и к вам с отцом, и к этим горьким,
Которых бог сгубил; ты обещай
Ей именем моим все приношенья,
Что подобают мертвым, но, свершив
На гробе возлияние, не медли!
(Подходит к выжидающей Гермионе и удаляется вместе с нею, в сопровождении свиты.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Электра и Орест (спящий).
Электра
(смотря вслед уходящей Елене) О, сколько зла в тебе, природа смертных!
Иль столько ж благ ты избранным даришь?
Вы видели, красу оберегая,
Волос ее едва коснулся нож.
О, ты все та же, женщина!..
Но боги
130 Тебе отплатят, верю, за меня,
И за него (указывая на Ореста) и за Элладу... Горе!
О, горе мне!.. Что вижу? К нам идут
Подруги слез моих... Что, если, горе
Мое деля, они разбудят брата
И в ужасе придется мне опять
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Веселые виндзорские кумушки - Шекспир Уильям - Драматургия
- Начало конца - Себастьян Тьери - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Двенадцатая ночь, или Что угодно - Шекспир Уильям - Драматургия
- Лаура и Жаки - Габриэль Ару - Драматургия
- После смерти (СИ) - Всеволод Шипунский - Драматургия
- Нью-Йоркский марафон - Эдоардо Эрба - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия