Рейтинговые книги
Читем онлайн Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 70
честно признаю, что я обычная, как коровья лепешка.

Лианн улыбнулась в ответ.

– Вы хотите свой обычный?

– Да, пожалуйста, и добавьте немного этих тюльпанов. – Стиви указала на те самые цветы, которые отвергла леди Тонбридж. – Мне они очень нравятся.

Лианн собрала охапку цветов и завернула их в бумагу.

– Так почему же такое чванливое отношение? – с любопытством спросила Стиви. – Она же не серьезно?

– О, она невероятно серьезна. И очень старается быть такой, какой, по ее мнению, должен быть человек в ее положении. Но самое печальное, что все знают, что родом она из Талгарта, до встречи с лордом Тонбриджем она работала в универмаге. Люди в деревне презирают ее, потому что ее лоск и изящество – напускные, и, насколько я могу судить, она не вписывается в компанию снобов, у которых действительно есть воспитание.

– Так почему же лорд Тонбридж женился на ней, зная, какая она? – спросила Стиви.

– История гласит, что он женился на ней по любви. Он даже бросил вызов своему отцу и чуть не вычеркнул себя из завещания. Держу пари, он никогда не думал, что она окажется такой!

Лианн поставила цветы на прилавок, Стиви заплатила за них, а затем Лианн продолжила:

– Хотя она устраивает отличные вечеринки, и на несколько из них приглашены все жители деревни. Вы должны попробовать пойти. – Лианн отдала Стиви сдачу.

– И вообще, – добавила она, – почему бы вам не пойти со мной в пятницу? Познакомимся с местными жителями поближе. Выпьем по стаканчику.

– Только не в «Курицу и утку», – настороженно сказала Стиви.

– Боже правый, нет! Там полно старух, и это только в мужском пабе!

– Да, знаю. – Стиви поморщилась от воспоминаний. – Мэдс отказался меня обслуживать и заставил пойти в женский зал. Не знаю, что было хуже.

Они договорились встретиться в «Гербе герцога» в восемь тридцать в следующую пятницу. Стиви была безумно рада этой перспективе и с досадой осознала, насколько уменьшился ее мир с тех пор, как она купила «Кондитерскую Пегги».

Глава 22

– Я пью под дождем, просто пью под дождем! – кричала Стиви во весь голос, бегая по лужам так же аккуратно, как бегемот по реке. Ее джинсы промокли до колен, и она хлюпала каждый раз, когда ее ступня касалась тротуара.

Ее каштановые волосы (не морковные – точно не морковные!), обычно дикой массой клубящиеся вокруг головы и по спине, свисали темными и тяжелыми от дождя прядями почти до пояса. От туши ее глаза стали похожи на клоунские, а капли воды стекали с кончика вздернутого носа. Было темно, шел сильный дождь, а Стиви, очевидно, была очень пьяна и веселилась от души.

Лианн мягко прислонилась к боку припаркованной машины, скрестив ноги и скосив глаза.

– Прекрати. Я сейчас обмочусь, – засмеялась она, еще сильнее скрестив ноги.

– Неважно, – отозвалась Стиви, танцуя в огромной луже посреди дороги. – Ты и так достаточно мокрая. Кто узнает?

– Я буду знать. – Лианн икнула и попыталась сосредоточиться, но Стиви заметила, что ее зрачки направлены в разные стороны. – Кстати, машина едет.

Фары осветили улицу, привлекая внимание Стиви. Она закружилась, поднимая воду, и та превращалась в капли.

– Моя публика любит меня, – крикнула она и, раскинув руки, низко поклонилась. – Спасибо, спасибо.

Перед ней остановился полноприводный джип и посигналил. В ответ Стиви рассыпалась в обилии поцелуев, а Лианн согнулась почти вдвое от истерического смеха.

Автомобиль, черный и блестящий, стоял бездействуя в центре дороги, зловеще рычал и снова сигналил. Стиви еще раз поклонилась, а Лианн восторженно захлопала. Ни один из них не услышал крика из окна.

– Не могли бы вы убраться с середины дороги? – раздался раздраженный мужской голос.

Стиви на мгновение проигнорировала машину, подняв лицо к небу и открыв рот, чтобы поймать капли дождя. Затем она мило улыбнулась ему, но пьяный прищур испортил попытку придать лицу ангельское выражение.

– Нет. Почему бы тебе не объехать меня? – резонно спросила она.

– Потому что здесь недостаточно места, – последовал столь же разумный ответ. – Теперь, пожалуйста, подвиньтесь.

– Зачем?

– Затем, что вы стоите посреди дороги. – Голос начал повышаться от раздражения. «И все же это был очень приятный голос», – рассеянно подумала Стиви.

– Зачем? – повторила она.

– Я не знаю, почему вы стоите посреди дороги, верно? Вы, наверное, сумасшедшая или глупая. – Наступила пауза. – Послушайте, я еду к одному человеку по поводу лошади. Это срочно, так что не могли бы вы убраться с дороги?

Машина взревела, подкрепляя просьбу своего владельца рычанием двигателя. Стиви стояла на месте, походив на кролика в свете фар, не желая покидать свою лужу, каким бы сексуальным ни был тот голос. Внезапно шум двигателя изменился, машина начала двигаться задним ходом, и водитель наконец потерял терпение.

– Нет! Вернись, я ушла. Видишь? – крикнула Стиви, наконец-то покинув лужу и переместившись на обочину. Она бешено замахала руками, чтобы привлечь внимание машины, как вдруг оступилась и с размаху упала на спину. Обессиленная, с головокружением от слишком большого количества алкоголя и удара головой об асфальт, она неподвижно лежала на дороге.

Лианн сползла по двери машины, к которой она прислонилась, и села на тротуар, вытянув ноги перед собой.

– Я сейчас действительно обмочусь! – плакала она. – И у меня болит живот. Это все твоя вина, ты меня смешишь.

Лианн потянула за промокшие джинсы, визги ее смеха перемежались икотой. Стиви не двигалась. Ей было хорошо там, где она была. Она могла бы пролежать так всю ночь, наблюдая за дождем. Почему там, на небесах, вообще столько воды?

Машина остановилась и с громким «О черт!» водитель вышел из нее и помчался к Стиви.

Она осталась лежать на спине, наблюдая за тем, что, по ее мнению, должно было быть падающими звездами. «Они такие красивые», – мечтательно размышляла она, наблюдая, как свет ловит капли дождя, падающие на ее лицо. «Я не думала, что падающие звезды могут быть мокрыми», – подумала она и высунула язык, чтобы поймать одну из них.

– Ты в порядке? – спросил мужчина, приседая рядом с ней.

– Угум. – Стиви не могла нормально говорить из-за высунутого языка. Она почувствовала, как сильные руки ощупывают ее с головы до самых ног.

– Гар, – гаркнула она, пытаясь оттолкнуть мужчину. Его голова закрывала крошечные влажные звездочки.

– О боже! У нее припадок! – закричал мужчина и попытался перевернуть ее на бок.

Стиви категорически возражала против подобного, она убрала язык и издала всемогущий рык. Водитель машины удивленно вскрикнул. Он попятился назад, потерял равновесие и сел прямо в лужу.

– Она моя, – сказала Стиви, выпучив глаза. – Иди и найди себе такую

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс бесплатно.
Похожие на Маленькая кондитерская в Танглвуде - Лилак Миллс книги

Оставить комментарий