Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Продолжай, умник, — заявил Селлерс, — ты выкладываешь нам свою байку. Мы послушаем, у нас много времени. Скажи нам, так где же он надеялся заполучить пятьдесят тысячедолларовых купюр?
— Он надеялся кое-кого ограбить, — пояснил я.
— Ограбить кого?
— Партнера Бэксли.
— Партнера Бэксли! — воскликнул Селлерс. — О чем ты болтаешь? Ведь партнером Бэксли был сам Даунер.
— Почему вы так решили?
— Буквально все указывает на это. Тот факт, что Бэксли запаниковал и позвонил Хейзл Даунер и… когда он узнал, что мы следим за ним буквально вплотную…
Голос Селлерса, такой уверенный поначалу, стал постепенно терять свою твердость и, наконец, вообще замолк.
— Вот именно, — заявил я, — вы совершили ошибку, которую не должен делать детектив. Вы начали вести дело с предположения и затем пытались манипулировать уликами, чтобы поддержать это предположение.
— Ладно, — недовольно согласился Селлерс, — а что решил ты?
— Я решил, — пояснил я, — что Бэксли на самом деле вел себя гораздо более хитроумно, чем это думали вы.
— Давай, продолжай.
— Бэксли и его партнер знали, что Даунер был опасным человеком, что ему было известно об их делах. Когда Бэксли обнаружил, что находится под вашей слежкой, он преднамеренно вывел вас на Хейзл Даунер. Он использовал ее, чтобы отвлечь ваше внимание от его действительного партнера.
— Хорошо, Коротышка, — сказал Селлерс, стараясь показаться развязным, — твои байки я слушаю внимательно. Так кто же был партнером Бэксли?
— Я не знаю.
Лицо Селлерса стало краснеть.
— Ты хочешь сказать, что водил нас вокруг да около только для того, чтобы заявить, что не знаешь, куда идешь?
Я покачал головой.
— Я знаю, кого я подозреваю.
— Кого же?
— Дувра К.Инмана, владельца ресторана «Обед до отвала». Я только было принялся разрабатывать его, как вмешались вы и сломали к черту всю мою игру.
— Какое отношение к этому имеет ресторан «Обед до отвала»? — спросил он.
— С самого начала в вашем распоряжении была вся информация. Вы просто не захотели подумать, как следует. Вы совершили ошибку, позволив, чтобы вас повели по ложному следу, а также…
— Хватит дудеть все ту же старую песню, — взорвался Селлерс, — я уже настолько наслышался ее, что меня просто тошнит от нее. Хватит упоминать о моих ошибках. Ты слышишь меня, умник? Почему ты решил, что Инман был тот человек, у которого были те деньги?
— Потому, — объяснил я, — что Бэксли зашел в ресторан, заказал там пару сэндвичей и попросил положить их в бумажный пакет. Потом он присел, спокойно съел сэндвичи, а бумажный пакет положил в мусорную корзину. Как вы думаете, зачем он сделал это?
— Потому, что он обнаружил за собой нашу слежку.
Я с сомнением покачал головой и сказал:
— Он обнаружил за собой вашу слежку только после того, как отъехал от ресторана. Все до этого момента он делал по плану.
— Но тогда почему он сначала положил сэндвичи в пакет и только потом съел их, вытащив из пакета?
— Ему нужен был бумажный пакет для того, чтобы, вложив в него пятьдесят тысяч, принадлежавших его партнеру по грабежу, положить его в мусорную корзину, откуда его партнер смог бы забрать его себе. Бэксли проделал всю эту операцию под самым вашим носом, а вы оказались слишком тупыми, чтобы заметить это. Когда вы заграбастали Бэксли, он стал утверждать, что вы изъяли у него все сто тысяч баксов: ведь он должен был дать партнеру время, чтобы успеть забрать свою долю и спрятать ее в безопасном месте.
— Какого черта ты болтаешь? — спросил Селлерс, но в его голосе отчетливо слышалась паническая нотка.
— Давайте посмотрим на то, что произошло, следующим образом, — предложил я. — Если Бэксли заказал те сэндвичи на вынос, он бы и вынес их наружу при условии, что не видел вас и не запаниковал. Если бы он тогда увидел вас и запаниковал, то он не стал бы есть те сэндвичи. Он просто надкусил бы их и выбросил. Однако он спокойно вышел из ресторана, присел на скамейку и совершенно невозмутимо съел сэндвичи. Затем он выбросил бумажный пакет в мусорную корзину, вытер руки бумажной салфеткой, сел в машину и отъехал от ресторана. Только тогда он заприметил вас и решил подставить Даунера в качестве приманки для вас.
Поставьте себя на место Бэксли. Предположим, вы набираете номер в кабине телефона-автомата и, оглянувшись случайно назад, увидели полицейских, наблюдавших за вами. Не забывайте, что вы — стреляный воробей. Вы уже дважды отсидели срок за решеткой. Разве вы бросите телефонную трубку, выскочите из кабинки телефона-автомата, прыгнете в свою машину и попытаетесь удрать от полицейской машины с ее мощной стартовой скоростью?
Ничего подобного вы не станете делать. Заметив полицейских, вы вернетесь к телефонному аппарату и, если кто-то ответит из квартиры Даунера, скажете: «На всем ставь точку. Думаю, на мой хвост сели полицейские. Тебе лучше сматываться поскорее». Затем вы бросите в автомат еще десять центов, наберете другой номер, сделаете вид, что с кем-то говорите, повесите трубку, с удовольствием потянетесь, зевнете и небрежной походкой покинете будку телефона-автомата. Когда же Бэксли удирал от вас на машине, то у вас был выбор: или вы забираете его или оставляете его в покое. Если бы вы решили забрать его, то он никак не смог бы воспрепятствовать этому. Сцена, когда он изображал человека, якобы впавшего в панику, была им исполнена только для того, чтобы вы не вернулись к тому месту, от которого он отъехал — от той мусорной корзины у ресторана «Обед до отвала».
Во всем этом деле все указывает на ресторан «Обед до отвала». Именно там произошло ограбление. Именно в тот ресторан постоянно заглядывали водители бронированного пикапа на чашку кофе.
Конечно, я не уверен в том, что в этом деле замешан владелец ресторана, Инман. Вторым партнером могла быть одна из девиц, но, на мой взгляд, в тот самый момент, когда Бэксли уронил в мусорную корзину пакет, в котором вместо съеденных сэндвичей находились пятьдесят тысяч, кто-то сидел внутри ресторана «Обед до отвала».
Селлерс взглянул на инспектора Хобарта. Инспектор Хобарт почти незаметно кивнул.
— Предположим, я соглашусь со всем тем, что ты сказал, — заявил Селлерс, — ну и что затем?
— Мне абсолютно все равно, согласны вы со мной или нет, — резко сказал я, — я просто говорю, как вижу дело я.
— Ладно, ладно, а почему это бумажка с твоим именем оказалась в сумочке Хейзл Даунер?
— У нее не было моего имени. Там, на бумажке было название нашей конторы «Кул и Лэм», то есть два имени. В действительности, Хейзл хотела выяснить, не изменил ли ей Стэндли с той бабенкой по имени Эвелин Эллис, которая выиграла несколько конкурсов красоты и стремилась очаровать Стэндли. Поэтому она решила нанять частного детектива, который бы следил за Даунером. Она заглянула в телефонный справочник. Ей понравились наши имена Кул и Лэм. Она записала эти имена на листке бумажки. Она хотела нанять нас, чтобы выяснить, действительно ли она больше ничего не значит для Даунера, или Стэндли Даунер решил просто временно позабавиться на стороне.
Селлерс вопросительно посмотрел на инспектора Хобарта.
— Ладно, Фрэнк, — рассмеявшись, заявил Хобарт, — если ты хочешь знать мое мнение, то мне кажется, что этот парень нагромоздил вместе целую кучу фактов и выдумок. Он хочет заставить нас во что-то поверить, хотя это что-то — наверняка вранье. Но что касается ресторана «Обед до отвала», то в его рассказе есть ценные идеи.
— А как ты определишь, что они на самом деле ценные? — спросил Селлерс, — у тебя есть фактические доказательства?
— Черт побери, конечно, нет, — возразил Хобарт, — но я работаю в полиции не первый год. Сейчас я уже могу сказать, когда мне врут, а когда говорят правду. Этот парень делает и то и другое.
— Не надейся, что я окажусь молокососом, — обратившись ко мне, заявил Селлерс. — Я внимательно разберусь со всем, о чем ты тут рассказал. Я тщательно все обдумаю. Но вся твоя болтовня все равно ничем тебе не поможет. Все равно тебе придется сесть за решетку.
Я отрицательно помотал головой.
— Нет, не придется.
— Это ты так думаешь, — возразил Селлерс. — Только попытайся избежать этого, и тебя будет ждать большой сюрприз.
— Мне незачем пытаться избегать этого, — заявил я, — и никакой сюрприз меня ждать не будет. Я намерен вызвать своего адвоката и вместе с ним созвать пресс-конференцию. На ней я во всеуслышание объявлю о том, что стал жертвой ложного обвинения.
— Что ты имеешь в виду под ложным обвинением? — спросил Селлерс.
— Сделайте выводы сами, — предложил я. — Там, в Лос-Анджелесе, никто не позавидует тому положению, в котором вы оказались. Бэксли заявляет, что вы изъяли у него сто тысяч баксов. Вы же утверждаете, что изъяли у него только пятьдесят тысяч. В итоге возник грандиозный скандал. Вы пытаетесь найти выход из создавшегося положения, для этого отправляетесь в Сан-Франциско и стремитесь навязать мне ложное обвинение, чтобы самому выйти сухим из воды.
- Криминальные истории - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- По тонкому льду - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Передай мне соус - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Подставных игроков губит жадность - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив