Рейтинговые книги
Читем онлайн Кольцо Ветра (ЛП) - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56

Взобравшись по ступенькам на верхнюю палубу, Джек с друзьями встретился с капитаном Курогумо. Тот все еще был в черно-зеленой броне, он был подозрительно веселым.

— С возвращением! — сказал он, раскинув руки, словно приветствовал старых друзей. — Что за кислые лица? Я вас спас от верной гибели.

— Чтобы гибель мы встретили здесь, — парировала Миюки.

Капитан Курогумо улыбнулся, показывая острые зубы. Он напоминал ту акулу.

— Да. Обычно я не спасаю самураев или ниндзя, — он приблизился к Джеку и положил ладонь на его плечо. — Но ты стоишь так дорого, а благосклонность Сёгуна еще никому не мешала, так что мне пришлось поступить хорошо.

Джек сбросил руку капитана.

— И вы отдадите нас самураям Сёгуна?

— Зачем это? — ответил капитан.

— Тогда что вам от нас нужно? — потребовала ответ Миюки.

Капитан Курогумо разглядывал ее с презением.

— Ваша судьба будет определена Татсумаки, — он повернулся к Череполикому. — Запри их.

— А мальчишка? — спросил Череполикий, притягивая Ченга за воротник.

Капитан Курогумо посмотрел на Ченга, а тот содрогнулся от его взгляда.

— Предатели наказываются повешением.

— Но я заставил его помочь нам, — возразил Джек.

— Это так? — сказал капитан, не поверив ему.

— Ножом, — спешно добавил Ченг.

Капитан Курогумо фыркнул, увидев в этом слабость. И все же он сдался.

— У нас не хватает матросов, а ты, Ченг, показал верность пирата. Твое наказние отложено. Но тебе стоит доказать свою ценность… или тебя повесят!

Ченг кивнул, благодаря за помилование.

— Словом демона ветра я вверюя вам свою жизнь.

— Ловлю на слове, — сказал капитан. — Череполикий, пусть твои люди уведут остальных.

Тигр схватил руки Джека заламывая их за спину.

— Будьте осторожнее в этот раз, — предупредил капитан. — Помните, они — наши уважаемые гости.

Тигр ослабил хватку, Череполикий изобразил поклон пленникам.

— Прошу, сюда.

Выбора не было, и Джек с друзьями пошел за ним. Но Йори остановился на ступенях и повернулся к капитану.

— У меня есть вопрос. Как вы приручили дракона?

Капитан Курогумо вскинул брови.

— Ты хочешь узнать наш секрет?

Йори кивнул.

Капитан склонился к Йори и заговорщическим шепотом сообщил:

— Мы кормим его маленькими сочными самураями!

Испуг на лице Йори вызвал смех у капитана Курогумо.

Они слышали его смех, пока Череполикий закрывал их в клетке на палубе.

— Я буду следить, как сокол, — предупредил он Джека. В этот раз он оставил двух стражей у клетки и ушел с бандой.

— Ах! Корм рыбам вернулся! — прокряхтел знакомый голос. В углу корейский раб хлопал по ногам, радостно и безумно глядя на Джека и его друзей.

Сабуро рухнул на палубу, обхватив голову руками.

— Мы так старались, но вернулись туда же! Я уже почти захотел, чтобы меня съела акула.

— Нет, — быстро сказал Йори, поежившись. — Мы должны радоваться, что живы!

Джек посмотрел на солнце, что возвышалось над «Черным пауком».

— И в этот раз мы плывем правильно.

— Откуда столько оптимизма? — сказал Сабуро. — Даже в разговорах пираты будут издеваться над нами.

— Нет, мы им ценны, так что они нас не тронут.

— Ты, — исправила мрачно Миюки. — Сомневаюсь, что мы так же им ценны.

С сожалением Джек признал, что она права.

— Мы сбежим, — сказал он, разыскивая взглядом слабое место клетки. — Просто нужно дождаться момента. Помните, Ченг на нашей стороне.

— Разве? — спросила Миюки, посмотрев на верхнюю палубу, где капитан Курогумо разговаривал с мальчиком-пиратом, что кивал.

Ночь приближалась. Но они так и не нашли вохможности сбежать. Стражи оставались бдительными, на корабль никто не нападал. Джек пытался подбадривать друзей, но они так устали, что он сомневался, что у них хватит сил бежать, даже если появится шанс.

После заката Ченг появился с кувшином и двумя большими мисками риса. Стражи открыли дверь клетки и позволили ему войти.

— Еда и вода по приказу капитана, — объяснил он.

— Это не опасно? — насторожился Сабуро.

Ченг кивнул.

— Я сам готовил… ведь кок погиб.

Измученные путешествием на плоте, друзья набросились на еду. Вода кончилась в несколько глотков, почти так же быстро был съеден и рис.

Ченг ждал у клетки, пока они ели.

— Ты поможешь нам сбежать? — спросил Джек тихо, жуя.

— Я бы с радостью, но не могу, — ответил едва слышно Ченг. — Они следят за мной. Если вы сбежите, капитан меня убьет.

Джек кивнул.

— Куда нас везут?

— На остров пиратов, в логово демонов ветра.

— Это там Татсумаки?

Ченг кивнул.

— Ты с ним встречался? — спросила Миюки.

Ченг покачал головой.

— Я там еще ни разу не был. Это место очень секретно, — он печально посмотрел на них. — Но я не слышал, чтобы кто-то выживал после встречи с ним.

30

КАМИКАДЗЕ

Рассвет прорвался сквозь тьму, словно поранив ее, облака покраснели от лучей солнца. Южный ветер был сильным, но море Сето оставалось спокойным.

Красное небо утром было знаком, и Джек насторожился.

Ночь была холодной, спать на досках было неудобно. Они с друзьями устроились все вместе, один всегда сторожил, ожидая шанса сбежать, ожидая нападения пиратов.

Поднявшись, Джек увидел прекрасный пейзаж. Огненно-красные тории плавали посреди моря. Они были огромными, корабль легко проплыл бы в них, опустив мачты. А врата с зеленой крышей указывали на гавань маленького острова. Огромный храм тоже плавал. Он тоже был красным, главный зал обращался к морю, крыша была покрыта узорами волн. За храмом возвышалась гора, покрытая лесом, а ее вершину окружал туман кольцом, словно там были врата в небеса.

— Это остров пиратов? — выдохнул Сабуро, поднимаясь на ноги.

Протерев глаза, Йори покачал головой.

— Нет, это Мияджима — легендарный храм-остров.

— Такой тихий, — выдохнула Миюки.

— Остров священный, — объяснял с уважением Йори. — Обычным людям нельзя ступать на Мияджиму. А потому храм построили на воде. Храм существует на границе нашего грязного мира и чистого мира духов.

— Но почему врата так далеко?

— Храм посвящен трем дочерям Сусано-о, богиням морей и бурь. Тот, кто хочет помолиться им, должен проплыть через тории, чтобы очистить себя, а потом ступить на священную землю.

Джек надеялся, что демоны ветра поклонялись Сусано-о. Земля была так близко, у них мог появиться шанс.

Капитан Курогумо вышел из каюты и взобрался на верхнюю палубу. Ченг следовал за ним, неся поднос с чашкой и чайником с горячим чаем, с маленьким кувшином сакэ. Он очень старался заслужить себе доверие. Не обратив внимания на чай, капитан схватил сакэ и выпил в один глоток. Он кашлянул и ударил по груди, рисовое вино вдохновляло его на новый день. Быстро взглянув на остров, он поговорил с кормчим. И капитан приказал плыть дальше.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кольцо Ветра (ЛП) - Крис Брэдфорд бесплатно.
Похожие на Кольцо Ветра (ЛП) - Крис Брэдфорд книги

Оставить комментарий