Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В том-то и дело, – ответил дядя Набот. – Как найти его? Мальчика вы можете наказать, если узнаете, куда они его увели.
– Ваших ниггеров тоже нет, – напомнил ему майор.
– Это единственное, что дает мне надежду, сэр, – возразил дядя Набот. – Это люди самые верные и честные на земле, и я думаю, что они пошли за Сэмом, чтобы освободить его.
– Вы считаете, что они его похитили?
– Конечно. Отсутствуют самые плохие из ваших людей, те, что и так причиняли вам множество неприятностей. Среди них нет ни одного из экипажа «Флиппера». Я думаю, что Даггетт, Ларкин, Хейс и Джадсон договорились украсть золото и сбежать с ним. Вначале они ограбили вас, потом ограбили Сэма, а когда мальчик пытался им помешать, они похитили его и забрали с собой.
– А ниггеры? – саркастически спросил майор.
– Признаюсь, это меня удивляет, – признал мой дядя. – Должно быть, Бри и Нукс увидели, что грабители уходят с Сэмом, и пошли за ними, чтобы свободить его. Сейчас это единственное объяснение, которое приходит мне в голову. Но мы теряем время, майор. Что мы будем делать?
– Две вещи. Вернем золото и застрелим воров, как собак. Вы знаете, они не могут уйти. Они где-то на острове, и я намерен найти их.
– Есть еще корабль.
– Ну и что?
– Если они заберутся на корабль и уплывут, мы в безвыходном положении.
– Как они поднимутся на борт? Шлюпки у нас.
– Они могут построить плот или просто доплыть до корабля, – проницательно заметил дядя Набот. – Говорю вам, майор, вы тратите время. Почему вы ничего не делаете?
Майор посмотрел на него, не зная, рассердиться или нет. Но мистер Перкинс был, несомненно, прав, а тем временем собрались шахтеры с проклятиями и угрозами людям, ограбившим их; новость быстро разошлась по лагерю.
Их вожак послал шестерых вооруженных людей на борт «Флиппера», чтобы не дать увести корабль. Это были все его люди, потому что он все еще подозревал моряков с корабля в участии в заговоре.
Потом он составил отряд из четырех старателей и четырех матросов с «Флиппера» и решил сам возглавить этот отряд и взять с собой дядю Набота. Остальным было приказано возобновить промывку золота.
– Я доверяю вам, Перкинс, – сказал майор, – потому что ваша утрата так же велика, как наша, и потому что вы очень беспокоитесь о вашем мальчике. Но если я встречусь с предательством, я застрелю вас на месте, а если узнаю, что Сэм Стил один из воров, я его не пожалею, обещаю вам.
– Вполне удовлетворительно, сэр, – спокойно ответил дядя Набот. – Но только давайте начнем как можно скорей.
Вначале было непонятно, в каком направлении искать беглецов, но Нед Бриттон тщательно осмотрел край леса и нашел одну из троп, которые проложил Даггетт в своих блужданиях по острову. Это была не та тропа, по которой ушли мы, и они пошли в чащу по ложному следу, поэтому весь день прошел в безрезультатных поисках.
Когда вечером сидели у костра, Нед предложил на следующий день пройти на другой конец острова.
– Это там, где стоит корабль, сэр, – сказал он майору, – и очень вероятно, что они там поблизости. Тропа, по который мы сегодня шли, старая и никуда не ведет, и нет смысла идти дальше в этом направлении.
Предложение было таким разумным, что майор сразу согласился, и на рассвете они через густой подлесок пошли на другую сторону острова. Бриттон, у которого было хорошее чувство направления, который знал, где находится корабль, повел группу, и к середине дня им удалось найти след грабителей. След вел прямо к берегу, и они с новой энергией пошли по нему, но жара в этой более открытой местности была ужасная, долгий переход утомил людей. Когда немного погодя небо потемнело и на них обрушилась буря, они ушли в рощу толстых деревьев, соорудили временное убежище из одеял, под которым провели ночь.
Буря ревела вокруг, и иногда они вздрагивали от грохота упавшего дерева, но высокий утес защищал от ветра, а молнии казались не такими страшными, как на берегу.
Дядя Набот думал обо мне в этом гневе природы и надеялся, что я в безопасности; его тревога была так велика, что он почти не сомкнул глаз в эту ночь.
На рассвете они оставили убежище и удивленно смотрели на окружающее опустошение. Буря произвела страшные разрушения, и, когда они возобновили движение, то по необходимости шли медленно и с трудом.
Но они продолжали идти и к полудню вышли прямо на то место, против которого с голыми мачтами стоял на якоре «Флиппер». Казалось, корабль не был поврежден в бурю, и, хотя еще были большие волны, добрый «Флиппер» кланялся каждой волне с изяществом, которое говорило, что корабль в хорошем состоянии.
– Что ж, ребята, грабители до него еще не добрались! – радостно воскликнул дядя Набот.
– Да, но они уже делали попытку, – многозначительно сказал майор, показывая на полузаконченный плот, который ночью волны зажали между двумя стволами. – Очевидно, негодяи не знают, что мы послали на корабль охрану.
– Да, мы вышли на их след, – заметил Нед Бриттон, внимательно осмотрев примитивное сооружение. – Но где они, по-вашему?
– Где-то на берегу, конечно, – сказал дядя Набот. – Давайте пройдем по краю к проливу и посмотрим, нет ли их там.
Они пошли в сторону пролива и, конечно, не нашли никаких следов грабителей. Люди, посланные охранять «Флиппер», увидели их с палубы, и майор сигналами приказал им оставаться на месте.
После короткой остановки небольшой отряд повернул и стал исследовать берег в противоположном направлении, и вечер застал их на расстоянии окрика от скалистого пика, на котором возле только что сооруженного моста я и двое островитян с нетерпением ждали утра. Но отряд майора об этом, конечно, не знал, и переночевал в углублении, а увидеть в нем костер мы не могли.
Однако на рассвете дядя Набот и Нед Бриттон принялись осматривать берег и вскоре совсем недалеко увидели Брионию, который осторожно шел по стволу. Островитянин, сойдя с дерева, почти упал в объятия дяди Набота, и тот сразу задал тревожный вопрос:
– Где Сэм?
– Я здесь, дядя, – крикнул я со скалы. – Я буду с вами через минуту, но сначала нужно перенести золото.
– Золото! – удивленно воскликнул дядя Набот. – Значит, вы его забрали?
– Конечно, – гордо ответил я, – забрали каждое зерно.
Дядя Набот застонал.
– Я не думал, что ты на это способен, Сэм, мой мальчик, – с сожалением сказал он.
– Я бы не смог это сделать без Нукса и Бри, – ответил
- Истории сказочной страны Мо и ее волшебного короля - Лаймен Баум - Детская проза
- Кап, иди сюда! - Юрий Хазанов - Детская проза
- Солнце — крутой бог - Юн Эво - Детская проза
- Тайны старого чердака - Марина Аржиловская - Детские приключения
- Педагогические сказки (litres) - Ирина Анатольевна Неткасова - Детские приключения / Прочее
- Я совсем не получаю писем - Клара Фехер - Детская проза
- Тайна старого чердака - Петр Стегний - Детские приключения
- Мальчики - Юрий Нагибин - Детская проза
- Молли имеет право - Анна Кэри - Прочая детская литература / Детская проза
- От Москвы до Берлина[Художник Акишин А. Е.] - Лев Абрамович Кассиль - Прочая детская литература / О войне